Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 5: Máu Đỉnh Olympus (Dòng Máu Olympus)
-
Chương 54: Nico 2
NGÀY TIẾP THEO, không CÓ QUÁ NHIỀU CÂU TRẢ LỜI.
Sau vụ nổ, Piper và Jason – rơi tự do và bất tỉnh – được chộp lấy khỏi bầu trời bởi những con đại bàng khổng lồ và mang đến nơi an toàn, nhưng Leo không xuất hiện lại. Toàn bộ cabin Hephaestus sục sạo thung lũng, tìm kiếm những mảnh của thân tàu Argo II vỡ, nhưng không có dấu hiệu của con rồng Festus hay chủ của nó.
Tất cả quái vật đã bị tiêu diệt hoặc chạy tán loạn. Thương vong của người Hy Lạp và La Mã nặng nề, nhưng không phải tệ như chúng có thể.
Suốt đêm, các thần rừng và nữ thần tự nhiên biến mất vào trong rừng cho một sự triệu tập của Hội Đồng Nguyên Lão. Vào buổi sáng, Grover Underwood xuất hiện lại để thông báo rằng họ không thể cảm nhận thấy sự hiện diện của Mẹ Đất. Thiên nhiên ít nhiều trở lại bình thường. Dường như kế hoạch của Jason, Piper và Leo đã hiệu quả. Gaia đã bị tách ra khỏi nguồn năng lượng của bà, bị mê hoặc vào giấc ngủ và sau đó bị tán nhỏ trong vụ nổ kết hợp của lửa của Leo và sao-chổi-nhân-tạo của Octavian.
một vị thần bất tử sẽ không bao giờ chết, nhưng bây giờ Gaia sẽ giống chồng bà ấy, Ouranos. Mặt đất sẽ tiếp tục hoạt động như bình thường, như bầu trời đã làm, nhưng Gaia giờ đây quá rải rác và bất lực đến nỗi bà không bao giờ có thể tỉnh táo trở lại.
Ít nhất, đó là niềm hy vọng…
Octavian sẽ được nhớ đến vì cứu Rome bằng việc tự phóng mình lên bầu trời trong một quả bóng lửa chết chóc. Nhưng đó là Leo Valdez người đã hy sinh thực sự.
Lễ kỉ niệm chiến thắng ở trại diễn ra trong im lặng, bởi vì sự đau buồn – không chỉ vì Leo mà còn vì rất nhiều người khác đã chết trong trận chiến. Các á thần được khâm liệm, cả Hy Lạp và La Mã, được thiêu tại lửa trại, và Chiron yêu cầu Nico trông nom khu vực hỏa thiêu.
Nico đồng ý ngay lập tức. Cậu biết ơn vì cơ hội để tôn kinh người chết. Thậm chí hàng trăm khán giả cũng không làm phiền cậu.
Phần khó nhất là về sau này, khi Nico và sáu á thần từ tàu Argo II gặp nhau ở cổng của Nhà Lớn.
Jason gục đầu, thậm chí kính của cậu bị lạc trong bóng tối. “Chúng ta nên ở đó đến cuối cùng. Chúng ta có thể giúp Leo.”
“Nó không đúng,” Piper đồng ý, lau đi nước mắt. “Tất cả những công việc để lấy y sĩ dược, vô nghĩa.”
Hazel òa lên khóc. “Piper, liều thuốc đâu? Đem nó ra.”
Ngơ ngác, Piper với tới cái túi ở thắt lưng cô. cô lôi ra cái gói vải lông dê, nhưng khi cô mở miếng vải ra nó trống rỗng.
Tất cả những con mắt quay sang Hazel.
“Làm thế nào?” Annabeth hỏi.
Frank đặt tay lên Hazel. “Ở Delos, Leo kéo bọn tớ ra. Cậu ấy đã nài xin bọn tớ giúp cậu ấy.”
Qua những giọt nước mắt, Hazel giải thích cô đã tráo y sĩ dược cho một ảo giác như thế nào – mộtmánh lừa của Màn Sương – vì vậy Leo có thể giữ lọ thật. Frank kể họ nghe về kế hoạch của Leo để tiêu diệt một Gaia yếu đi với một vụ nổ rực lửa khổng lồ. Sau khi nói chuyện với Nike và Apollo, Leo đã chắc chắn rằng một vụ nổ như thể sẽ giết chết bất cứ người phàm nào trong vòng bốn trăm mét, vì thế cậu ấy biết cậu sẽ phải tránh xa khỏi mọi người.
“Cậu ấy muốn làm việc đó một mình,” Frank nói. “Cậu ấy nghĩ sẽ có một cơ hội nhỏ nhoi rằng cậu ấy, con trai của Hephaestus, có thể sống sót với lửa, nhưng nếu bất cứ ai đi với cậu… Cậu ấy nói rằng Hazel và tớ, là người La Mã, sẽ hiểu được về sự hy sinh. Nhưng cậu ấy biết những người còn lại các cậu sẽkhông bao giờ cho phép điều đó.”
Đầu tiên những người khác trông giận dữ, như thể họ muốn gào thét và ném đồ. Nhưng, khi Frank và Hazel kể chuyện, cơn thịnh nộ của nhóm dường như tiêu tan. thật khó để bực tức Frank và Hazel khi cả hai bọn họ đều đang khóc. Và cũng… kế hoạch nghe chính xác là điều phiền phức và cao thượng lén lút, ngớ ngẩn, lố bịch mà Leo sẽ làm.
Cuối cùng Piper phát ra một âm thanh đâu đó giữa khóc nức nở và cười. “Nếu cậu ấy ở đây ngay bây giờ, tớ sẽ giết cậu ta. Cậu ta đã lên kế hoạch dùng liều thuốc như thế nào chứ? Cậu ấy có một mình!”
“Có lẽ cậu ấy tìm được cách,” Percy nói. “Đây là điều Leo đang nói tới. Cậu ấy có thể trở lại bất cứ lúc nào. Sau đó chúng ta có thể lần lượt siết cổ cậu ta.”
Nico và Hazel trao đổi ánh nhìn. Cả hai người đều biết là không thể, nhưng họ không nói gì.
Ngày tiếp theo, ngày thứ hai kể từ trận chiến, người La Mã và Hy Lạp cùng nhau dọn dẹp khu vực chiến tranh và chăm sóc người bị thương. Con pegasus Blackjack đã phục hồi tốt từ vết thương mũi tên của mình. Guido đã quyết định nhận Reyna là chủ nhân của nó. một cách miễn cưỡng, Lou Ellen đồng ý để những con heo con thú cưng mới của cô trở về với người La Mã.
Will Solace chưa nói chuyện với Nico từ khi chạm trán ở máy bắn đá. Con trai của Apollo dành hầu hết thời gian của cậu trong bệnh xá, nhưng bất cứ khi nào Nico thấy cậu chạy qua trại để đem về nhiều vật tư y tế hơn, tạo một tiếng gọi vài á thần bị thương, cậu cảm thấy một sự sầu muộn nhức nhối kỳ lạ. không nghi ngờ gì bây giờ Will Solace nghĩ cậu là một con quái vật, vì để Octavian tự sát.
Người La Mã đóng quân ngay cạnh cánh đồng dâu tây, nơi họ khăng khăng đòi xây dựng cánh đồng trại tiêu chuẩn của họ. Những người Hy Lạp đến để giúp họ nâng những bức tường đất và đào rãnh. Nico chưa từng thấy bất cứ điều gì lạ lùng hay tuyệt vời hơn. Dakota chia sẻ Kool-Aid với những đứa trẻ từ cabin Dinoysus. Những đứa con của Hermes và Mercury cười và kể chuyện và trâng tráo ăn trộm các thứ từ mọi người. Reyna, Annabeth và Piper dính chặt lấy nhau, lang thang trong trại như một bộ ba để kiểm tra tiến trình sửa chữa. Chiron, được hộ tống bởi Frank và Hazel, kiểm tra những người La Mã và tán dương vì sự dũng cảm của họ.
Trước buổi tối, tâm trạng chung đã được cải thiện một chút. Sảnh ăn chưa bao giờ đông đến vậy. Những người La Mã được chào đón như những người bạn cũ. Huấn luyện viên Hedge dạo quanh giữa các á thần, rạng rỡ và ôm con trai của mình và nói, “Này, cậu muốn gặp Chuck không? Đây là con trai ta, Chuck!”
Những cô gái Aphrodite và Athena cùng nhau thì thầm về đứa bé thần rừng nóng nảy, đứa bé giơ những nắm tay béo ngắn, đá những móng guốc bé xíu và kê be be, “Baaaa! Baaaa!”
Clarisse, người đã được chỉ định là mẹ đỡ đầu cho đứa trẻ, bám theo phía sau huấn luyện viên như mộtbảo vệ và thỉnh thoảng thì thầm, “Được rồi, được rồi. Cho đứa bé ít không gian nào.”
Vào thời điểm thông báo, Chiron bước lên và nâng ly của mình lên.
“Vượt qua mỗi sự bi kịch,” ông nói, “xuất hiện những sức mạnh mới. Ngày hôm nay, chúng ta cảm ơn các vị thần vì chiến thắng này. Vì các vị thần!”
Các á thần đều nâng cốc chúc mừng, nhưng sự nhiệt tình của họ dường như không nói nên lời. Nico hiểu cảm giác: Chúng ta đã lại cứu các vị thần, và bây giờ chúng ta nên cảm ơn họ?
Sau đó Chiron nói, “Và vì những người bạn mới!”
“VÌ NHỮNG NGƯỜI BẠN MỚI!”
Giọng của hàng trăm á thần vang vọng trên những ngọn đồi.
Tại lửa trại, mọi người cứ nhìn lên những ngôi sao, như thể họ mong chờ Leo trở lại trong sự xúc động, ngạc nhiên phút cuối. Có lẽ cậu ấy sẽ sà xuống, nhảy khỏi lưng Festus và ném ra những câu đùa cũ rích. Điều đó không xảy ra.
Sau vài bài hát, Reyna và Frank được gọi lên trước. Họ nhận được một tràn tán thưởng ầm ầm của cả người Hy Lạp và La Mã. Phía trên đồi Con Lai, bức tượng Athena Parthenos tỏa sáng rực rỡ hơn dưới ánh trăng – ánh sáng, như để báo hiệu: Những đứa trẻ này đều ổn cả.
“Ngày mai,” Reyna nói, “chúng tôi những Người La Mã phải về nhà. Chúng tôi đánh giá cao sự hiếu khách đặc biệt bởi vì chúng tôi suýt nữa giết các bạn –”
“Các cậu suýt bị giết,” Annabeth sửa lại.
“Gì cũng được, Chase.”
Ooooohhhh! Đám đông nói như một. Sau đó mọi người bắt đầu cười và xô đẩy nhau. Thậm chí Nico phải mỉm cười.
“Dù sao,” Frank tiếp tục, “Reyna và tớ đồng ý điều này đánh dấu một kỷ nguyên mới của tình bạn giữa hai trại.”
Reyna vỗ lưng cậu. “Đúng vậy. Suốt hàng trăm năm, các vị thần cố gắng chia tách chúng ta để giữ chúng ta khỏi đánh nhau. Nhưng có một loại hòa bình tốt hơn – hợp tác.”
Piper đứng lên từ phía khán giả. “Cậu chắc mẹ cậu là nữ thần chiến tranh chứ?”
“Phải, McLean,” Reyna nói. “Tớ vẫn có ý định chiến đấu rất nhiều trận chiến. Nhưng từ bây giờ chúng ta chiến đấu cùng nhau!”
Điều đó nhận được một sự cỗ vũ lớn.
Trương giơ tay lên để giữ im lặng. “Tất cả các cậu sẽ được chào đón tại Trại Jupiter. Bọn tớ đã có mộtthỏa thuận với Chiron: một cuộc trao đổi tự do giữa hai trại – những chuyến viếng thăm cuối tuần, chương trình rèn luyện và, dĩ nhiên, giúp đỡ khẩn cấp phòng khi cần –”
“Và tiệc tùng?” Dakota hỏi.
“Hoan hô, hoan hô!” Conner Stoll nói.
Reyna dang tay. “Điều đó xảy ra mà không cần nói. Chúng tớ những người La Mã phát minh ra tiệc tùng.”
một tiếng Ooooohhhh! lớn khác.
“Vì vậy cảm ơn,” Reyna kết thúc. “Tất cả các bạn. Chúng ta có thể chọn thù hận và chiến tranh. Thay vào đó chúng ta đã chọn chấp nhận và tình bạn.”
Sau đó cô làm điều gì đó rất không được mong đợi làm Nico sau này nghĩ là cậu đã mơ. cô bước về phía Nico, người đang đứng một mình trong bóng tối, như thường lệ. cô tóm lấy tay cậu và đẩy cậu nhẹnhàng ra ánh lửa.
“Chúng ta đã có một mái nhà,” cô nói. “Bây giờ chúng ta có hai.”
cô ôm chặt Nico và đám đồng hò reo đồng tình. Chỉ một lần, Nico không cảm thấy bị đẩy đi. Cậu vùi mặt vào vai Reyna và chớp mắt những giọt nước mắt tuôn trào trong mắt cậu.
Sau vụ nổ, Piper và Jason – rơi tự do và bất tỉnh – được chộp lấy khỏi bầu trời bởi những con đại bàng khổng lồ và mang đến nơi an toàn, nhưng Leo không xuất hiện lại. Toàn bộ cabin Hephaestus sục sạo thung lũng, tìm kiếm những mảnh của thân tàu Argo II vỡ, nhưng không có dấu hiệu của con rồng Festus hay chủ của nó.
Tất cả quái vật đã bị tiêu diệt hoặc chạy tán loạn. Thương vong của người Hy Lạp và La Mã nặng nề, nhưng không phải tệ như chúng có thể.
Suốt đêm, các thần rừng và nữ thần tự nhiên biến mất vào trong rừng cho một sự triệu tập của Hội Đồng Nguyên Lão. Vào buổi sáng, Grover Underwood xuất hiện lại để thông báo rằng họ không thể cảm nhận thấy sự hiện diện của Mẹ Đất. Thiên nhiên ít nhiều trở lại bình thường. Dường như kế hoạch của Jason, Piper và Leo đã hiệu quả. Gaia đã bị tách ra khỏi nguồn năng lượng của bà, bị mê hoặc vào giấc ngủ và sau đó bị tán nhỏ trong vụ nổ kết hợp của lửa của Leo và sao-chổi-nhân-tạo của Octavian.
một vị thần bất tử sẽ không bao giờ chết, nhưng bây giờ Gaia sẽ giống chồng bà ấy, Ouranos. Mặt đất sẽ tiếp tục hoạt động như bình thường, như bầu trời đã làm, nhưng Gaia giờ đây quá rải rác và bất lực đến nỗi bà không bao giờ có thể tỉnh táo trở lại.
Ít nhất, đó là niềm hy vọng…
Octavian sẽ được nhớ đến vì cứu Rome bằng việc tự phóng mình lên bầu trời trong một quả bóng lửa chết chóc. Nhưng đó là Leo Valdez người đã hy sinh thực sự.
Lễ kỉ niệm chiến thắng ở trại diễn ra trong im lặng, bởi vì sự đau buồn – không chỉ vì Leo mà còn vì rất nhiều người khác đã chết trong trận chiến. Các á thần được khâm liệm, cả Hy Lạp và La Mã, được thiêu tại lửa trại, và Chiron yêu cầu Nico trông nom khu vực hỏa thiêu.
Nico đồng ý ngay lập tức. Cậu biết ơn vì cơ hội để tôn kinh người chết. Thậm chí hàng trăm khán giả cũng không làm phiền cậu.
Phần khó nhất là về sau này, khi Nico và sáu á thần từ tàu Argo II gặp nhau ở cổng của Nhà Lớn.
Jason gục đầu, thậm chí kính của cậu bị lạc trong bóng tối. “Chúng ta nên ở đó đến cuối cùng. Chúng ta có thể giúp Leo.”
“Nó không đúng,” Piper đồng ý, lau đi nước mắt. “Tất cả những công việc để lấy y sĩ dược, vô nghĩa.”
Hazel òa lên khóc. “Piper, liều thuốc đâu? Đem nó ra.”
Ngơ ngác, Piper với tới cái túi ở thắt lưng cô. cô lôi ra cái gói vải lông dê, nhưng khi cô mở miếng vải ra nó trống rỗng.
Tất cả những con mắt quay sang Hazel.
“Làm thế nào?” Annabeth hỏi.
Frank đặt tay lên Hazel. “Ở Delos, Leo kéo bọn tớ ra. Cậu ấy đã nài xin bọn tớ giúp cậu ấy.”
Qua những giọt nước mắt, Hazel giải thích cô đã tráo y sĩ dược cho một ảo giác như thế nào – mộtmánh lừa của Màn Sương – vì vậy Leo có thể giữ lọ thật. Frank kể họ nghe về kế hoạch của Leo để tiêu diệt một Gaia yếu đi với một vụ nổ rực lửa khổng lồ. Sau khi nói chuyện với Nike và Apollo, Leo đã chắc chắn rằng một vụ nổ như thể sẽ giết chết bất cứ người phàm nào trong vòng bốn trăm mét, vì thế cậu ấy biết cậu sẽ phải tránh xa khỏi mọi người.
“Cậu ấy muốn làm việc đó một mình,” Frank nói. “Cậu ấy nghĩ sẽ có một cơ hội nhỏ nhoi rằng cậu ấy, con trai của Hephaestus, có thể sống sót với lửa, nhưng nếu bất cứ ai đi với cậu… Cậu ấy nói rằng Hazel và tớ, là người La Mã, sẽ hiểu được về sự hy sinh. Nhưng cậu ấy biết những người còn lại các cậu sẽkhông bao giờ cho phép điều đó.”
Đầu tiên những người khác trông giận dữ, như thể họ muốn gào thét và ném đồ. Nhưng, khi Frank và Hazel kể chuyện, cơn thịnh nộ của nhóm dường như tiêu tan. thật khó để bực tức Frank và Hazel khi cả hai bọn họ đều đang khóc. Và cũng… kế hoạch nghe chính xác là điều phiền phức và cao thượng lén lút, ngớ ngẩn, lố bịch mà Leo sẽ làm.
Cuối cùng Piper phát ra một âm thanh đâu đó giữa khóc nức nở và cười. “Nếu cậu ấy ở đây ngay bây giờ, tớ sẽ giết cậu ta. Cậu ta đã lên kế hoạch dùng liều thuốc như thế nào chứ? Cậu ấy có một mình!”
“Có lẽ cậu ấy tìm được cách,” Percy nói. “Đây là điều Leo đang nói tới. Cậu ấy có thể trở lại bất cứ lúc nào. Sau đó chúng ta có thể lần lượt siết cổ cậu ta.”
Nico và Hazel trao đổi ánh nhìn. Cả hai người đều biết là không thể, nhưng họ không nói gì.
Ngày tiếp theo, ngày thứ hai kể từ trận chiến, người La Mã và Hy Lạp cùng nhau dọn dẹp khu vực chiến tranh và chăm sóc người bị thương. Con pegasus Blackjack đã phục hồi tốt từ vết thương mũi tên của mình. Guido đã quyết định nhận Reyna là chủ nhân của nó. một cách miễn cưỡng, Lou Ellen đồng ý để những con heo con thú cưng mới của cô trở về với người La Mã.
Will Solace chưa nói chuyện với Nico từ khi chạm trán ở máy bắn đá. Con trai của Apollo dành hầu hết thời gian của cậu trong bệnh xá, nhưng bất cứ khi nào Nico thấy cậu chạy qua trại để đem về nhiều vật tư y tế hơn, tạo một tiếng gọi vài á thần bị thương, cậu cảm thấy một sự sầu muộn nhức nhối kỳ lạ. không nghi ngờ gì bây giờ Will Solace nghĩ cậu là một con quái vật, vì để Octavian tự sát.
Người La Mã đóng quân ngay cạnh cánh đồng dâu tây, nơi họ khăng khăng đòi xây dựng cánh đồng trại tiêu chuẩn của họ. Những người Hy Lạp đến để giúp họ nâng những bức tường đất và đào rãnh. Nico chưa từng thấy bất cứ điều gì lạ lùng hay tuyệt vời hơn. Dakota chia sẻ Kool-Aid với những đứa trẻ từ cabin Dinoysus. Những đứa con của Hermes và Mercury cười và kể chuyện và trâng tráo ăn trộm các thứ từ mọi người. Reyna, Annabeth và Piper dính chặt lấy nhau, lang thang trong trại như một bộ ba để kiểm tra tiến trình sửa chữa. Chiron, được hộ tống bởi Frank và Hazel, kiểm tra những người La Mã và tán dương vì sự dũng cảm của họ.
Trước buổi tối, tâm trạng chung đã được cải thiện một chút. Sảnh ăn chưa bao giờ đông đến vậy. Những người La Mã được chào đón như những người bạn cũ. Huấn luyện viên Hedge dạo quanh giữa các á thần, rạng rỡ và ôm con trai của mình và nói, “Này, cậu muốn gặp Chuck không? Đây là con trai ta, Chuck!”
Những cô gái Aphrodite và Athena cùng nhau thì thầm về đứa bé thần rừng nóng nảy, đứa bé giơ những nắm tay béo ngắn, đá những móng guốc bé xíu và kê be be, “Baaaa! Baaaa!”
Clarisse, người đã được chỉ định là mẹ đỡ đầu cho đứa trẻ, bám theo phía sau huấn luyện viên như mộtbảo vệ và thỉnh thoảng thì thầm, “Được rồi, được rồi. Cho đứa bé ít không gian nào.”
Vào thời điểm thông báo, Chiron bước lên và nâng ly của mình lên.
“Vượt qua mỗi sự bi kịch,” ông nói, “xuất hiện những sức mạnh mới. Ngày hôm nay, chúng ta cảm ơn các vị thần vì chiến thắng này. Vì các vị thần!”
Các á thần đều nâng cốc chúc mừng, nhưng sự nhiệt tình của họ dường như không nói nên lời. Nico hiểu cảm giác: Chúng ta đã lại cứu các vị thần, và bây giờ chúng ta nên cảm ơn họ?
Sau đó Chiron nói, “Và vì những người bạn mới!”
“VÌ NHỮNG NGƯỜI BẠN MỚI!”
Giọng của hàng trăm á thần vang vọng trên những ngọn đồi.
Tại lửa trại, mọi người cứ nhìn lên những ngôi sao, như thể họ mong chờ Leo trở lại trong sự xúc động, ngạc nhiên phút cuối. Có lẽ cậu ấy sẽ sà xuống, nhảy khỏi lưng Festus và ném ra những câu đùa cũ rích. Điều đó không xảy ra.
Sau vài bài hát, Reyna và Frank được gọi lên trước. Họ nhận được một tràn tán thưởng ầm ầm của cả người Hy Lạp và La Mã. Phía trên đồi Con Lai, bức tượng Athena Parthenos tỏa sáng rực rỡ hơn dưới ánh trăng – ánh sáng, như để báo hiệu: Những đứa trẻ này đều ổn cả.
“Ngày mai,” Reyna nói, “chúng tôi những Người La Mã phải về nhà. Chúng tôi đánh giá cao sự hiếu khách đặc biệt bởi vì chúng tôi suýt nữa giết các bạn –”
“Các cậu suýt bị giết,” Annabeth sửa lại.
“Gì cũng được, Chase.”
Ooooohhhh! Đám đông nói như một. Sau đó mọi người bắt đầu cười và xô đẩy nhau. Thậm chí Nico phải mỉm cười.
“Dù sao,” Frank tiếp tục, “Reyna và tớ đồng ý điều này đánh dấu một kỷ nguyên mới của tình bạn giữa hai trại.”
Reyna vỗ lưng cậu. “Đúng vậy. Suốt hàng trăm năm, các vị thần cố gắng chia tách chúng ta để giữ chúng ta khỏi đánh nhau. Nhưng có một loại hòa bình tốt hơn – hợp tác.”
Piper đứng lên từ phía khán giả. “Cậu chắc mẹ cậu là nữ thần chiến tranh chứ?”
“Phải, McLean,” Reyna nói. “Tớ vẫn có ý định chiến đấu rất nhiều trận chiến. Nhưng từ bây giờ chúng ta chiến đấu cùng nhau!”
Điều đó nhận được một sự cỗ vũ lớn.
Trương giơ tay lên để giữ im lặng. “Tất cả các cậu sẽ được chào đón tại Trại Jupiter. Bọn tớ đã có mộtthỏa thuận với Chiron: một cuộc trao đổi tự do giữa hai trại – những chuyến viếng thăm cuối tuần, chương trình rèn luyện và, dĩ nhiên, giúp đỡ khẩn cấp phòng khi cần –”
“Và tiệc tùng?” Dakota hỏi.
“Hoan hô, hoan hô!” Conner Stoll nói.
Reyna dang tay. “Điều đó xảy ra mà không cần nói. Chúng tớ những người La Mã phát minh ra tiệc tùng.”
một tiếng Ooooohhhh! lớn khác.
“Vì vậy cảm ơn,” Reyna kết thúc. “Tất cả các bạn. Chúng ta có thể chọn thù hận và chiến tranh. Thay vào đó chúng ta đã chọn chấp nhận và tình bạn.”
Sau đó cô làm điều gì đó rất không được mong đợi làm Nico sau này nghĩ là cậu đã mơ. cô bước về phía Nico, người đang đứng một mình trong bóng tối, như thường lệ. cô tóm lấy tay cậu và đẩy cậu nhẹnhàng ra ánh lửa.
“Chúng ta đã có một mái nhà,” cô nói. “Bây giờ chúng ta có hai.”
cô ôm chặt Nico và đám đồng hò reo đồng tình. Chỉ một lần, Nico không cảm thấy bị đẩy đi. Cậu vùi mặt vào vai Reyna và chớp mắt những giọt nước mắt tuôn trào trong mắt cậu.
Bình luận
Bình luận
Bình luận Facebook