Bắt Được Anh Rồi Nhé
-
Chương 33
********
Chỉ một lát sau, Jake đã ra khỏi xe anh vừa đậu cách nhà kho bỏ hoang nơi Billy bảo cậu và Tanks đang ở đấy một dãy nhà. Kế đến xe của Stan rẽ vào, và xe Mark cũng trờ tới. Vì không thấy người của Lực lượng Phòng chống Bạo lực có mặt, Jake đoán họ đã không còn theo dõi điện thoại của anh nữa. Tất nhiên, anh sẽ gọi điện cho họ, đồng thời gọi cả đội tiếp viện của cảnh sát địa phương, nhưng chỉ sau khi anh đưa Billy ra ngoài bình an trước đã. Anh nợ Macy từng ấy.
Anh rút nhanh điện thoại gọi cho cảnh sát viên Sala, một đồng nghiệp chịu đến nhà Macy trông chừng hộ. "Mọi chuyện vẫn ổn cả chứ, Sala?"
"Ổn. Tớ vẫn kiểm soát tốt tình thình," bạn anh đáp.
Nghe vậy, Jake yên tâm cúp máy rồi đến bên Stan và Mark.
"Đây là những gì tớ biết, và tớ nghĩ mình nên làm như sau," anh bàn thảo. "Nếu khu nhà kho này giống như mọi này kho khác, thì sẽ có ba lối vào, tất cả đều không khóa. Tớ sẽ đảm trách cửa trước. Stan, cậu ra cửa hậu. Mark, cậu chịu trách nhiệm cửa hông. Nếu chưa nghe tiếng súng nổ, hai cậu chớ vào trong vội." Anh chìa tấm ảnh của Billy ra. "Hãy đưa thằng bé này còn sống ra ngoài nhé."
Ba người cùng bước dọc con phố vắng. Ai nấy đều lăm lăm súng trong tay. Bóng tối bao trùm dãy nhà. Jake ngần ngừ, cân nhắc lại việc bỏ qua hoàn toàn quy trình hành động của ngành. Anh rút di động ra. "Tớ sẽ gọi cho đặc vụ James ngay bây giờ. Như thế ta được thoát tội mà vẫn có thêm năm, sáu phút trước khi họ ập đến."
Cả Stan và Donaldson đều gật đầu đồng tình.
Jake gọi cho James. Anh nói ngắn gọn thẳng vào vấn đề. "Tôi đang ở ngoài một nhà kho bỏ hoang. Tôi nghĩ tên Tanks đang trốn trong đấy." Thông báo địa chỉ xong anh cúp máy luôn.
Khi đến gần tòa nhà, Stan hất đầu về phía chiếc xe máy phân khối lớn đậu gần đó. Jake gật đầu. Con mồi của họ đang ở đây thật.
Ai nấy đều đã vào vị trí. Khi đến bên cửa chính, Jake nghe tiếng người từ nhà vọng ra, và rồi...
Nổ súng ư?
"Cảnh sát đây! Buông vũ khí xuống!" Jake xông vào trong nhà kho, mắt vội phải làm quen với bóng tối. Anh chớp chớp mắt, thầm cầu nguyện như trước nay vẫn làm khi giương vũ khí, ngón trỏ đặt lên cò.
Thấy một bóng đen xuất hiện và bất ngờ nhảy sang trái, Jake chúi đầu dưới tấm kệ bằng thép. Bóng đen chạy nhanh ra giữa lối đi giữa hai hàng kệ. Nhìn dáng vóc người này, Jake biết ngay đó là Tanks.
"Đầu hàng đi!" anh quát to.
"Tiên sư mày!" Tanks gào lên đáp trả. Thêm một tràng đạn lại nổ vang. Đầu đạn văng lên chát chuá trúng vào kệ sắt tạo quanh chỗ Jake đang đứng. Rồi im bặt.
"Tao sẽ không quay vào tù đâu!" David Tanks gào thét.
Thêm nhiều tiếng súng nổ phía sau nhà kho. Liệu đấy là Stan bắn hay là ai khác ấy nhỉ? Tối quá chẳng phân biệt được.
"Billy!" Jake gọi lớn, rồi nghe thấy tiếng loạt xoạt ở vị trí của Tanks khi nãy.
Nghĩ rằng tên Tanks vẫn tiếp tục di chuyển, Jake nhảy ra ngoài, súng giơ cao, tính phóng đến bên chiếc tủ lạnh đổ nghiêng anh định làm dùng làm là chắn cho mình. Tanks nhìn ra Jake. Một viên đạn lao thật sát vào Jake đến nỗi anh cảm nhận được nó vút qua người mình trước khi anh chạy đến đích.
Một bóng đen từ phía sau nhà khi nhẹ nhàng đi lên. Stan ư? Jake nghe thấy tiếng động ngay sau lưng mình, anh quay phắt lại, súng chĩa thẳng, may mà đến giây cuối, anh nhận ra đó là Mark đang cúi đầu nấp sau chồng hộp bằng gỗ.
"Mày kém quân rồi!" Jake nhìn về phía Tanks xuất hiện lần cuối. "Đầu hàng ngay đi!"
"Tao thà là chết," Tanks quay lại. "Mà sẽ không chết một mình đâu."
"Billy, cậu có ở đây không vậy?" Jake gọi lớn. Anh không nghe tiếng trả lời, bất chợt nhớ đến loạt đạn nổ trước khi anh xông vào nhà kho. Phải chăng Billy đã dính đạn rồi?
"Billy đâu rồi Tanks?" Jake la to.
Chỉ có bức màn im lặng trả lời anh.
Rồi bỗng có ai đó va vào dãy kệ sắt đúng chỗ Jake phát hiện ra Tanks đứng lúc trước. Jake lắng tai, hy vọng nhờ đó anh có thể đoán đường đi của tên Tanks. Từ khoé mắt mình Jake nhìn thấy Mark. Cậu ta ngoắc về bên phải, như muốn báo trước hướng đi sắp tới của mình, rồi lẩn lên phía trước.
Jake nghe thêm nhiều tiếng động từ chỗ anh tin là Tanks đang ở đấy. Rõ ràng là khi thấy Mark không có gì che chắn, tên Tanks đã nhảy ra chĩa súng vào cậu ta. Jake cũng nhảy ra, "Tao đây này thằng khốn!"
Đột nhiên có tiếng người hét vang. "Đừng!" Súng nổ từ phía. Jake nhìn thấy Tanks ngã ngữa ra sau.
"Tớ nghĩ Tanks bị hạ rồi," Jake hô vang, mắt vẫn chăm chăm nhìn vào bóng tối nơi tên tội phạm vừa ngã xuống. "Stan đâu?"
"Tớ không sao."
Jake nhìn quanh tìm Mark. Khi không thấy cậu ta, anh gọi to, "Mark Donaldson!" lo sợ bắt đầu nhen nhúm trong anh.
"Tớ... ổn... Chắc thế."
"Chắc là chắc thế nào?" Jake bước đến gần chỗ phát ra tiếng bạn mình, cậu ta nghe rất căng thẳng, trong khi mắt và súng của Jake vẫn chằm chằm nhìn tên Tanks đang nằm một đống dưới đất. Hắn chết rồi ư? Chưa chắc. Jake không muốn chơi trò may rủi ở đây.
Anh nhìn thấy Stan đang đi về phía Tanks, bạn anh gọi to, "Để hắn cho tớ." Và rồi: "Hắn ngưng thở rồi."
Jake chạy vội về hướng có tiếng của Mark và thấy bạn mình đang ngồi xổm tì người vào một chồng hộp gỗ. Dù là trong bóng tối, Jake vẫn nhìn thấy máu. Đầy hai tay Mark. Jake quỳ xuống kéo áo khoác của bạn ra xem.
"Cậu bị bắn trúng đâu nào?"
Mark nắm lấy tay anh. "Tớ nghĩ không phải là tớ đâu." Cậu ta lắc lắc đầu như thể vẫn chưa hết bàng hoàng. Cậu chỉ qua bên phải, vào một người nằm lù lù trên nền nhà bê tông.
"Chết rồi!" Jake nhận ra Billy. "Ê nhóc!"
Thoạt tiên Billy không trả lời, nhưng mãi sau này thằng bé hé mắt ra nhìn lên Jake. Billy có nhiều nét rất giống Macy nên chỉ nhìn cậu bé cũng đủ làm tim anh xót xa - và nỗi đau làm Jake nhăn mặt.
"Gọi xe cứu thương ngay," Jake gào lên bảo Stan.
"Tanks... chết chưa?" Billy thều thào hỏi anh. Máu ộc ra từ vai cậu. Nhiều máu. Quá nhiều. Jake ép mạnh bàn tay vào vết thương, thầm cầu trời mong máu chảy chậm lại.
"Rồi," anh đáp lời Billy.
Mark sụp xuống ngay cạnh Jake. "Tanks nhắm ngay vào tớ. Thằng nhóc phóng tới xô tớ ngã ra. Nó lãnh viên đạn thay cho tớ đấy."
Billy nhắm nghiền mắt. "Cũng không đau như em tưởng. Hãy chăm sóc cho..."
Máu trào qua những kẽ tay của Jake. "Này nhóc, nghe này. Chị cậu đang chờ cậu. Anh rất cần cậu phải sống."
"Em đã đối xử quá... tệ với chị ấy," Billy lẩm bẩm.
Anh cũng vậy. "Anh biết. Nhưng dù thế nào chị ấy vẫn thương cậu mà."
Jake chỉ có thể nói được chừng ấy để an ủi chính mình.
"Cảnh sát đây!" ngoài cửa chính có tiếng người sang sảng vọng vào.Tiếng người đi kèm với tiếng súng chĩa về phía Stan.
"Chúng tôi là cũng là cảnh sát." Jake đứng ngay dậy. Súng xé nổ.
Chỉ một lát sau, Jake đã ra khỏi xe anh vừa đậu cách nhà kho bỏ hoang nơi Billy bảo cậu và Tanks đang ở đấy một dãy nhà. Kế đến xe của Stan rẽ vào, và xe Mark cũng trờ tới. Vì không thấy người của Lực lượng Phòng chống Bạo lực có mặt, Jake đoán họ đã không còn theo dõi điện thoại của anh nữa. Tất nhiên, anh sẽ gọi điện cho họ, đồng thời gọi cả đội tiếp viện của cảnh sát địa phương, nhưng chỉ sau khi anh đưa Billy ra ngoài bình an trước đã. Anh nợ Macy từng ấy.
Anh rút nhanh điện thoại gọi cho cảnh sát viên Sala, một đồng nghiệp chịu đến nhà Macy trông chừng hộ. "Mọi chuyện vẫn ổn cả chứ, Sala?"
"Ổn. Tớ vẫn kiểm soát tốt tình thình," bạn anh đáp.
Nghe vậy, Jake yên tâm cúp máy rồi đến bên Stan và Mark.
"Đây là những gì tớ biết, và tớ nghĩ mình nên làm như sau," anh bàn thảo. "Nếu khu nhà kho này giống như mọi này kho khác, thì sẽ có ba lối vào, tất cả đều không khóa. Tớ sẽ đảm trách cửa trước. Stan, cậu ra cửa hậu. Mark, cậu chịu trách nhiệm cửa hông. Nếu chưa nghe tiếng súng nổ, hai cậu chớ vào trong vội." Anh chìa tấm ảnh của Billy ra. "Hãy đưa thằng bé này còn sống ra ngoài nhé."
Ba người cùng bước dọc con phố vắng. Ai nấy đều lăm lăm súng trong tay. Bóng tối bao trùm dãy nhà. Jake ngần ngừ, cân nhắc lại việc bỏ qua hoàn toàn quy trình hành động của ngành. Anh rút di động ra. "Tớ sẽ gọi cho đặc vụ James ngay bây giờ. Như thế ta được thoát tội mà vẫn có thêm năm, sáu phút trước khi họ ập đến."
Cả Stan và Donaldson đều gật đầu đồng tình.
Jake gọi cho James. Anh nói ngắn gọn thẳng vào vấn đề. "Tôi đang ở ngoài một nhà kho bỏ hoang. Tôi nghĩ tên Tanks đang trốn trong đấy." Thông báo địa chỉ xong anh cúp máy luôn.
Khi đến gần tòa nhà, Stan hất đầu về phía chiếc xe máy phân khối lớn đậu gần đó. Jake gật đầu. Con mồi của họ đang ở đây thật.
Ai nấy đều đã vào vị trí. Khi đến bên cửa chính, Jake nghe tiếng người từ nhà vọng ra, và rồi...
Nổ súng ư?
"Cảnh sát đây! Buông vũ khí xuống!" Jake xông vào trong nhà kho, mắt vội phải làm quen với bóng tối. Anh chớp chớp mắt, thầm cầu nguyện như trước nay vẫn làm khi giương vũ khí, ngón trỏ đặt lên cò.
Thấy một bóng đen xuất hiện và bất ngờ nhảy sang trái, Jake chúi đầu dưới tấm kệ bằng thép. Bóng đen chạy nhanh ra giữa lối đi giữa hai hàng kệ. Nhìn dáng vóc người này, Jake biết ngay đó là Tanks.
"Đầu hàng đi!" anh quát to.
"Tiên sư mày!" Tanks gào lên đáp trả. Thêm một tràng đạn lại nổ vang. Đầu đạn văng lên chát chuá trúng vào kệ sắt tạo quanh chỗ Jake đang đứng. Rồi im bặt.
"Tao sẽ không quay vào tù đâu!" David Tanks gào thét.
Thêm nhiều tiếng súng nổ phía sau nhà kho. Liệu đấy là Stan bắn hay là ai khác ấy nhỉ? Tối quá chẳng phân biệt được.
"Billy!" Jake gọi lớn, rồi nghe thấy tiếng loạt xoạt ở vị trí của Tanks khi nãy.
Nghĩ rằng tên Tanks vẫn tiếp tục di chuyển, Jake nhảy ra ngoài, súng giơ cao, tính phóng đến bên chiếc tủ lạnh đổ nghiêng anh định làm dùng làm là chắn cho mình. Tanks nhìn ra Jake. Một viên đạn lao thật sát vào Jake đến nỗi anh cảm nhận được nó vút qua người mình trước khi anh chạy đến đích.
Một bóng đen từ phía sau nhà khi nhẹ nhàng đi lên. Stan ư? Jake nghe thấy tiếng động ngay sau lưng mình, anh quay phắt lại, súng chĩa thẳng, may mà đến giây cuối, anh nhận ra đó là Mark đang cúi đầu nấp sau chồng hộp bằng gỗ.
"Mày kém quân rồi!" Jake nhìn về phía Tanks xuất hiện lần cuối. "Đầu hàng ngay đi!"
"Tao thà là chết," Tanks quay lại. "Mà sẽ không chết một mình đâu."
"Billy, cậu có ở đây không vậy?" Jake gọi lớn. Anh không nghe tiếng trả lời, bất chợt nhớ đến loạt đạn nổ trước khi anh xông vào nhà kho. Phải chăng Billy đã dính đạn rồi?
"Billy đâu rồi Tanks?" Jake la to.
Chỉ có bức màn im lặng trả lời anh.
Rồi bỗng có ai đó va vào dãy kệ sắt đúng chỗ Jake phát hiện ra Tanks đứng lúc trước. Jake lắng tai, hy vọng nhờ đó anh có thể đoán đường đi của tên Tanks. Từ khoé mắt mình Jake nhìn thấy Mark. Cậu ta ngoắc về bên phải, như muốn báo trước hướng đi sắp tới của mình, rồi lẩn lên phía trước.
Jake nghe thêm nhiều tiếng động từ chỗ anh tin là Tanks đang ở đấy. Rõ ràng là khi thấy Mark không có gì che chắn, tên Tanks đã nhảy ra chĩa súng vào cậu ta. Jake cũng nhảy ra, "Tao đây này thằng khốn!"
Đột nhiên có tiếng người hét vang. "Đừng!" Súng nổ từ phía. Jake nhìn thấy Tanks ngã ngữa ra sau.
"Tớ nghĩ Tanks bị hạ rồi," Jake hô vang, mắt vẫn chăm chăm nhìn vào bóng tối nơi tên tội phạm vừa ngã xuống. "Stan đâu?"
"Tớ không sao."
Jake nhìn quanh tìm Mark. Khi không thấy cậu ta, anh gọi to, "Mark Donaldson!" lo sợ bắt đầu nhen nhúm trong anh.
"Tớ... ổn... Chắc thế."
"Chắc là chắc thế nào?" Jake bước đến gần chỗ phát ra tiếng bạn mình, cậu ta nghe rất căng thẳng, trong khi mắt và súng của Jake vẫn chằm chằm nhìn tên Tanks đang nằm một đống dưới đất. Hắn chết rồi ư? Chưa chắc. Jake không muốn chơi trò may rủi ở đây.
Anh nhìn thấy Stan đang đi về phía Tanks, bạn anh gọi to, "Để hắn cho tớ." Và rồi: "Hắn ngưng thở rồi."
Jake chạy vội về hướng có tiếng của Mark và thấy bạn mình đang ngồi xổm tì người vào một chồng hộp gỗ. Dù là trong bóng tối, Jake vẫn nhìn thấy máu. Đầy hai tay Mark. Jake quỳ xuống kéo áo khoác của bạn ra xem.
"Cậu bị bắn trúng đâu nào?"
Mark nắm lấy tay anh. "Tớ nghĩ không phải là tớ đâu." Cậu ta lắc lắc đầu như thể vẫn chưa hết bàng hoàng. Cậu chỉ qua bên phải, vào một người nằm lù lù trên nền nhà bê tông.
"Chết rồi!" Jake nhận ra Billy. "Ê nhóc!"
Thoạt tiên Billy không trả lời, nhưng mãi sau này thằng bé hé mắt ra nhìn lên Jake. Billy có nhiều nét rất giống Macy nên chỉ nhìn cậu bé cũng đủ làm tim anh xót xa - và nỗi đau làm Jake nhăn mặt.
"Gọi xe cứu thương ngay," Jake gào lên bảo Stan.
"Tanks... chết chưa?" Billy thều thào hỏi anh. Máu ộc ra từ vai cậu. Nhiều máu. Quá nhiều. Jake ép mạnh bàn tay vào vết thương, thầm cầu trời mong máu chảy chậm lại.
"Rồi," anh đáp lời Billy.
Mark sụp xuống ngay cạnh Jake. "Tanks nhắm ngay vào tớ. Thằng nhóc phóng tới xô tớ ngã ra. Nó lãnh viên đạn thay cho tớ đấy."
Billy nhắm nghiền mắt. "Cũng không đau như em tưởng. Hãy chăm sóc cho..."
Máu trào qua những kẽ tay của Jake. "Này nhóc, nghe này. Chị cậu đang chờ cậu. Anh rất cần cậu phải sống."
"Em đã đối xử quá... tệ với chị ấy," Billy lẩm bẩm.
Anh cũng vậy. "Anh biết. Nhưng dù thế nào chị ấy vẫn thương cậu mà."
Jake chỉ có thể nói được chừng ấy để an ủi chính mình.
"Cảnh sát đây!" ngoài cửa chính có tiếng người sang sảng vọng vào.Tiếng người đi kèm với tiếng súng chĩa về phía Stan.
"Chúng tôi là cũng là cảnh sát." Jake đứng ngay dậy. Súng xé nổ.
Bình luận
Bình luận
Bình luận Facebook