Ẩn Trung
-
Chương 42
**
Chú thích:
(1) Đây là hai câu thơ đầu trong bản Sonnet 18, được viết bởi William Shakespeare. Đây là những câu thơ được xem là hay nhất của ông, và một điều thú vị khác gây tranh cãi về bản Sonnet 18 là về đối tượng được nhận, các học giả đã nhìn nhận rằng Shakespeare đã viết bài thơ này cho một người đàn ông, nhưng vì sai sót về bản phát hành của John Benson vào năm 1640 nên đối tượng đó đã bị nhầm thành nữ.
(2) Đại tuyết (大雪): Là một trong 24 tiết khí của của các lịch Trung Quốc, Việt Nam, Nhật Bản, Triều Tiên. Nó thường bắt đầu vào khoảng ngày 7 hay 8 tháng 12 dương lịch, khi Mặt Trời ở xích kinh 255° (kinh độ Mặt Trời bằng 255°). Đây là một khái niệm trong công tác lập lịch của các nước Đông Á chịu ảnh hưởng của nền văn hóa Trung Quốc cổ đại. Ý nghĩa của tiết khí này, đối với vùng Trung Hoa cổ đại, là tuyết rơi dày.
Chú thích:
(1) Đây là hai câu thơ đầu trong bản Sonnet 18, được viết bởi William Shakespeare. Đây là những câu thơ được xem là hay nhất của ông, và một điều thú vị khác gây tranh cãi về bản Sonnet 18 là về đối tượng được nhận, các học giả đã nhìn nhận rằng Shakespeare đã viết bài thơ này cho một người đàn ông, nhưng vì sai sót về bản phát hành của John Benson vào năm 1640 nên đối tượng đó đã bị nhầm thành nữ.
(2) Đại tuyết (大雪): Là một trong 24 tiết khí của của các lịch Trung Quốc, Việt Nam, Nhật Bản, Triều Tiên. Nó thường bắt đầu vào khoảng ngày 7 hay 8 tháng 12 dương lịch, khi Mặt Trời ở xích kinh 255° (kinh độ Mặt Trời bằng 255°). Đây là một khái niệm trong công tác lập lịch của các nước Đông Á chịu ảnh hưởng của nền văn hóa Trung Quốc cổ đại. Ý nghĩa của tiết khí này, đối với vùng Trung Hoa cổ đại, là tuyết rơi dày.
Bình luận
Bình luận
Bình luận Facebook