Trái Tim Của Quỷ
-
Chương 5
MƯA VẪN KÉO DÀI trong mấy ngày kế tiếp.
Mưa tuôn như thác từ bầu trời màu khói đặc. Nước mưa va xuống những chiếc ô rồi văng tung tóe. Trong cơn mưa, mấy chiếc ô lô nhô trong khu lăng mộ trông giống như những chiếc lá sen màu đen vậy.
Ở đây, những người đã từng sống và thuộc về lâu đài Quỷ sẽ được chôn tại khu lăng mộ này. Nằm tọa lạc khoảng vài trăm mét so với lâu đài quỷ về phía dòng Ner Rill, nó là điểm nhấn đặc biệt về sự ảm đạm tang tóc của lâu đài. Howl cân nhắc đặt thêm một cái biển báo hình mũi tên chỉ về phía những ngôi mộ này. Một lời nhắn đầy ẩn ý:
Đầu tiên, hãy đi vào lâu đài. Sau đó, hãy đi ra đây.
Dù không muốn đi nữa, cũng phải đi ra đây.
Vào buổi chiều mưa ảm đạm, các ngọn đồi thoai thoải rậm rạp cỏ ngập đầy nước. Đường chân trời trở nên nhòe nhoẹt và ướt. Tòa lâu đài thì bị lấp trong làn mưa trắng xóa, còn nơi những người tham dự lễ chôn cất là giữa các bia mộ cao cao bằng đá đỏ. Các bia mộ được xây dựng không mấy đồng đều, một vài trong số chúng thấp hơn hoặc cao hơn. Bằng một cách nào đó, sự hiu quạnh, lạnh lẽo của lâu đài Quỷ lại trở thành một nét đẹp riêng không nơi nào có được.
Howl đã đứng ở đây được hơn ba mươi phút và chân cậu bắt đầu rã ra. Cậu đang tính ngồi xuống một bia mộ kế bên thì thấy James Rider lách người về phía mình. Cái giá lạnh của gió và sự ẩm ướt của cơn mưa lách qua đám đông, Howl ngộp thở vì hơi nước lạnh đặc trong không khí.
“Tôi không biết ai đã thuê ông ta, James. Nhưng ông ta giả bộ dở lắm.” Howl nói, và James nhìn theo ánh mắt cậu, nơi gã Mục Sư đang đứng ở trên một cái bệ cao, đằng sau cỗ quan tài và đọc bài tế văn dài lê thê.
James nghiêng đầu, giọng nói nhỏ hơn cả tiếng mưa.
“Gã là một thần chết đấy, thưa ngài. Bây giờ khó mà kiếm được một kẻ như thế lắm.”
“Được rồi, tôi cũng chẳng muốn hỏi nữa đâu.” Howl nói. Cậu có thể hiểu tại sao hắn làm nghề này, với đôi mắt thâm quầng trống rỗng, trán hói và má hóp lại như một cái xác ướp. Nhưng vấn đề là cậu không ưa những chủng tộc ngoài Cambion. Không hẳn là ghét, nhưng với cậu, bọn họ là những kẻ xa lạ và kỳ dị. Trong số các chủng tộc tồn tại ở thế giới này, Cambion thực ra rất ít. Những người đứng đầu một dòng tộc Cambion thường có vai trò rất lớn trong chính phủ. Howl đoán ở vùng Ánh sáng, Nephilim cũng có vai trò tương tự, có thể còn quan trọng hơn vì được tôn sùng. Còn ở vùng Bóng tối, một dòng tộc Cambion không chỉ có nghĩa là cổ xưa, nhiều tiền của, mà còn có quyền và sức mạnh mà bất kỳ chủng tộc nào khác cũng phải nể sợ. Cậu luôn cảm thấy những loài khác thật nhỏ bé và đáng thương làm sao.
Như gã thần chết kia chẳng hạn.
“Tôi thấy buồn nôn.”
Howl nói và ngồi hẳn xuống gờ đá của bia mộ đặt sau lưng mình, một ít nước mưa thấm vào quần áo cậu. Cậu nói thế khi gã thần chết đọc đến đoạn ca ngợi những cống hiến và con người của Quỷ Vương, cha cậu. James vẫn đứng đó như một bức tượng, vẻ mặt ông ta lạnh như cơn mưa.
“Ngài có thể không ưa cha mình, nhưng sự thật là ông ấy đã làm rất tốt công việc của mình.”
“Đương nhiên ông ta phải làm tốt. Ông ta trở thành tên khốn chỉ vì vị trí đầu gia tộc mà. Còn có ai sống trong lâu đài này nữa không, James?” Howl mỉa mai. “Ngoài đám người hầu quản gia ra.”
Ông ta nhoẻn cười, cặp môi thâm màu đồng mảnh như sợi dây. “Ngài ấy không ưa ồn ào mà.”
“Một là họ tự bỏ đi, hai là bị đuổi.” Howl giơ mấy ngón tay ra đếm. “Bác của tôi, vợ bác ấy, cặp sinh đôi anh em họ của tôi. Ồ và một người dì, em gái mẹ tôi nữa chữ. Tôi tự hỏi họ đi đâu hết rồi.”
James im lặng, giữ vững thái độ điềm tĩnh. Howl ngước lên, nụ cười cao ngạo của cậu như trêu chọc ông ta, rồi nhắc lại cái câu trong bài tế văn mà gã thần chết vừa đọc khỏi miệng vài phút trước:
“Ngài ấy thật sự là một con người vĩ đại, một tấm gương cho chúng ta.” Rồi cậu bật cười thật to, to đến mức tất cả mọi người đều quay lại nhìn. Gã thần chết lén liếc nhìn cậu, nhưng vẫn đọc tiếp. Còn Abigail, con bé mang cả một cơn thịnh nộ trong mình.
Nhưng Howl chẳng bận tâm. Phân nửa trong đám người này cậu chẳng quen biết. Cậu chỉ thôi cười khi cảm thấy vậy là đủ. Không ai ho he gì vì biết cậu là ai và sẽ là ai. Người sẽ kế vị kẻ đang nằm trong chiếc quan tài này, và bởi thế Howl càng được nước.
James, dường như cũng chẳng quan tâm đến thái độ đó, bèn mở lời sau khi Howl đã im lặng trở lại. Ông ta cứ luôn dùng cái giọng đó: nhỏ, máy móc và phát âm rất sắc:
“Lúc trước tôi đang định nói với ngài về điều này, nhưng bây giờ chắc điều đó không còn quan trọng nữa.”
“Ồ, cứ nói đi. Bất cứ thứ gì làm tôi không ngủ gục luôn ở đây, tôi đều nhận hết.”
“Điều này hiện tại chỉ một mình tôi biết, là về nguyên nhân chết của Quỷ Vương.” Ông ta hạ giọng. “Ngài ấy không chết vì bệnh tật gì cả. Mà là trúng độc.”
Thật sự mà nói, Howl chẳng lấy làm bất ngờ. Nhưng thái độ quan tâm của cậu cải thiện lên chút ít.
“Độc? Ý ông là bị hạ độc ấy à? Bởi ai?”
“Nếu tôi biết thì tôi đã nói rồi.”
Bài tế văn vẫn văng vẳng trong tiếng mưa nhưng không lọt vào tai Howl nữa. Cậu cẩn thận quan sát thái độ của James Rider, nhưng thật sự thì ông ta che giấu biểu cảm giỏi đến mức cậu không thể đoán được ông ta thật sự đang nghĩ gì.
“Làm sao ông biết được điều đó?
“Người đã khám bệnh cho Quỷ Vương. Ông ta là một Cambion thuộc dòng họ Lucifer của chúng ta, một người thật sự rất cao tay.”
“Và ông ta nói cha tôi bị hạ độc à?” Howl nghi hoặc.
“Không hẳn là độc, ít nhất là những loại độc bình thường...” Giọng James có vẻ thiếu chắc chắn. “Ông ta nói đó có thể là một loại bùa chú nguy hiểm nào đó.”
Howl đã đôi lần nghĩ về cái chết của mình và cậu chưa từng nghĩ đến viễn cảnh mình bị hạ độc mà chết. Nhưng điều này không lạ lẫm gì, những kẻ lãnh đạo và mang thân phận quyền lực ngay từ khi sinh ra như Quỷ Vương hẳn gây thù chuốc oán với không ít người. Tuy nhiên, điều mấu chốt nằm ở việc ai là kẻ có gan để phù phép lòng căm hận của mình thành hành động. Cha cậu đã sống hơn một thế kỷ, ông ta biết mọi trò vặt vãnh và hèn hạ để giết người, cuối cùng vẫn bị sa vào cái bẫy nào đó. Howl biết sự không thể đơn giản như thế được.
“Ít nhất các ông có một bước đi khôn ngoan.” Howl nói. “Công bố với tất cả mọi người rằng ông ta bị bệnh. Nhưng còn gã đã khám bệnh cho cha tôi thì sao, ông ta có thể thích rủ rỉ các bí mật về bệnh nhân của mình khi rượu vào chẳng hạn.”
Tiếng mưa rơi rào rào và giọng đọc của gã thần chết khiến khó có ai có thể nghe lén được câu chuyện của James và Howl. James nhún vai, giọng điệu có chút tươi tỉnh hơn:
“Chúng ta sẽ vẫn phải công bố khi bắt được thủ phạm thôi. Bây giờ chỉ là để tình hình trong tầm kiểm soát, không bị rối tinh lên bởi các tin đồn thất thiệt.”
“Tôi hiểu, nhưng khi tìm được kẻ đã hạ độc ông ta, tôi muốn gặp hắn đầu tiên. Tôi cần phải đãi hắn một bữa thật thịnh soạn để cảm ơn điều hắn đã làm. Giá như tôi có thể thay đổi luật pháp, tôi sẽ miễn tội cho hắn luôn.”
Một lúc sau, James mới trả lời. “Không hay đâu, thưa ngài.”
Howl rúc rích cười, làm một vài ánh mắt lại liếc xéo qua cậu. “Hắn quả là con người quả cảm. Có lẽ tôi sẽ khóc trong đám tang của hắn.”
Abigail đã nghe thấy giọng cái giọng phỉ báng của Howl. Nó đứng cách cậu khá xa, khuất phía sau những người đàn ông và phụ nữ trong bộ đồ tang đen sì. Nó có thể không nghe thấy những gì James nói về việc hạ độc, nhưng rõ ràng nó nuốt hết từng lời mỉa móc và tiếng cười của Howl. Nó lách qua đám người, rồi bước đến trước mặt cậu. Con nhóc chỉ cao khoảng một mét ba hoặc hơn chút, mái tóc nó rủ xuống và dính những hạt bụi nước li ti, khiến tóc nó lấp lánh. Howl bắt gặp một nét quen thuộc kỳ lạ từ con bé, mà cậu nhận ra nó thừa kế từ mẹ mình. Rất khó nói cụ thể nét tương đồng đó nằm ở đâu, nhưng mấy ký ức hiếm hoi về mẹ bỗng gợn lên khi Howl trông thấy con bé. Có điều, giống như cậu, đôi mắt con bé là những tia màu vàng hổ phách, giống như bố, bướng bỉnh và ngoan cố đến lạ.
“Tôi biết anh đang có quãng thời gian rất vui vẻ…” Con bé nói bằng giọng dằn dỗi và tức giận, khó mà hiểu phần nào nhiều hơn: trẻ con hay chín chắn. “Nhưng anh có thể đợi khi cha tôi được chôn xong không?”
James Rider không nói gì cả, ông ta lẳng lặng lùi đi. Howl nhướn mày nhìn theo ông ta, rồi lại quay sang mặt đối mặt với con bé. Abigail Lucifer và Howl Lucifer. Cậu liên tưởng đến một cuộc chiến khi nghĩ đến hai cái tên đó. Những đốm vàng trong mắt cậu như sáng lên và Howl nhoẻn cười:
“Anh nghĩ ông ta không thể nghe thấy đâu.”
“Tôi thì có.”
“Em bị làm phiền sao?”
Con bé trừng mắt nhìn cậu. Howl chợt nhận ra đây là lần đầu tiên cậu và nó nói chuyện thật sự. Như những lúc trước, vẻ mặt con bé vẫn đầy vẻ phẫn nộ, như thể Howl chính là nguyên nhân khiến Quỷ Vương chết. Nhìn hai bọng mắt sưng húp của con bé, và việc sống mũi nó vẫn đỏ au lên, cậu cảm tưởng như nó sẽ òa khóc bất cứ lúc nào. Và cậu thì không thích những người mau nước mắt. Nói đúng hơn, nếu đứng trước một người đang khóc, cậu không biết làm gì tiếp theo: dỗ dành, để yên đó, hay ghẹo tiếp.
“Em quả thật rất may mắn đó, em biết không Nếu ông ta thật sự đối xử tốt với em đến mức em khóc cho ông ta, anh cảm thấy ghen tỵ vô cùng.”
Nó nhún vai. “Anh là đồ tồi. Ông ấy là bố anh đấy. Bố của tôi nữa. Ông ấy làm gì không quan trọng, ông ấy vẫn là bố tôi. Ông ấy là máu mủ, gia đình.”
Howl bật cười rũ rượi, làm con bé giật mình bối rối. Nó tỏ vẻ bị xúc phạm nặng nề.
“Máu mủ, cái đó đúng. Nhưng em mới chỉ mười hai, Abigail nhỏ bé à. Em sẽ hiểu chuyện khi lớn hơn thôi.”
Con bé nín im, mím môi giận dữ nhưng có vẻ nước mắt của nó sắp trào ra. Đúng lúc đó, tên thần chết đã đọc xong bài tế văn. Mọi người đứng thẳng dậy, tỏ ra tỉnh táo và buồn thương. Abigail quay ngoắt người bỏ đi khi quan tài chuẩn bị được đưa vào lăng mộ. Nó dành hết sức lực còn lại để ngăn mình òa khóc.
Sau khi lễ tang kết thúc, cơn mưa cũng ngớt dần. Mọi người lục đục trở vào trong lâu đài, vài người ghé lại nói chuyện với Howl để tỏ ý chia buồn. Cậu trông tươi tỉnh và khó mà giả bộ buồn rầu được. Howl là người cuối cùng trở vào trong, nhưng khi đi được một quãng, cậu dừng lại. Cảm giác rùng mình, sởn gai ốc buộc Howl phải quay đầu nhìn quanh xem có ai, hoặc cái gì không. Cậu có cái cảm giác kỳ cục này từ khi trở về lâu đài, cũng có thể là do tưởng tượng ra nhưng Howl không đề cao trí tưởng tượng ở vùng đất được xây dựng bởi Quỷ lắm. Cậu đứng nấp mình sau một cột đá, lặng lẽ quan sát lăng mộ của Quỷ Vương. Những chiếc vòng hoa màu trắng ngập nước mưa.
Một cô gái.
Chắc chắn là một cô gái.
Cô ta là cô gái mặc áo choàng trắng và có thể dỗ Abigail nín khóc.
Cầm trên tay một chiếc ô màu xanh rêu, cô ta đứng im lặng trước mộ của Quỷ Vương một lúc. Khoảng thời gian từ lúc đó cho đến khi cố ta rời đi là một khoảng lặng dài. Cô ta không đi về phía lâu đài mà quay lưng, hướng đến cánh rừng cách đấy không xa.
Howl quay lại chỗ lăng mộ khi cô ta đã đi mất. Ở những vòng hoa được đặt cạnh bia mộ - những vòng hoa thủy ly màu trắng chỉ dành cho người chết, có đơn độc một bông hoa tỏa ra những chiếc cánh mỏng mịn màu xanh nhợt nhạt. Howl nhận ra loài hoa này nhưng không biết tên, hẳn cô ta vừa đặt nó ở đây. Nước mưa lăn xuống trên những cánh hoa trắng mỏng manh.
Thật sự, không nói quá đi, trông như bông hoa đang khóc vậy.
Mưa tuôn như thác từ bầu trời màu khói đặc. Nước mưa va xuống những chiếc ô rồi văng tung tóe. Trong cơn mưa, mấy chiếc ô lô nhô trong khu lăng mộ trông giống như những chiếc lá sen màu đen vậy.
Ở đây, những người đã từng sống và thuộc về lâu đài Quỷ sẽ được chôn tại khu lăng mộ này. Nằm tọa lạc khoảng vài trăm mét so với lâu đài quỷ về phía dòng Ner Rill, nó là điểm nhấn đặc biệt về sự ảm đạm tang tóc của lâu đài. Howl cân nhắc đặt thêm một cái biển báo hình mũi tên chỉ về phía những ngôi mộ này. Một lời nhắn đầy ẩn ý:
Đầu tiên, hãy đi vào lâu đài. Sau đó, hãy đi ra đây.
Dù không muốn đi nữa, cũng phải đi ra đây.
Vào buổi chiều mưa ảm đạm, các ngọn đồi thoai thoải rậm rạp cỏ ngập đầy nước. Đường chân trời trở nên nhòe nhoẹt và ướt. Tòa lâu đài thì bị lấp trong làn mưa trắng xóa, còn nơi những người tham dự lễ chôn cất là giữa các bia mộ cao cao bằng đá đỏ. Các bia mộ được xây dựng không mấy đồng đều, một vài trong số chúng thấp hơn hoặc cao hơn. Bằng một cách nào đó, sự hiu quạnh, lạnh lẽo của lâu đài Quỷ lại trở thành một nét đẹp riêng không nơi nào có được.
Howl đã đứng ở đây được hơn ba mươi phút và chân cậu bắt đầu rã ra. Cậu đang tính ngồi xuống một bia mộ kế bên thì thấy James Rider lách người về phía mình. Cái giá lạnh của gió và sự ẩm ướt của cơn mưa lách qua đám đông, Howl ngộp thở vì hơi nước lạnh đặc trong không khí.
“Tôi không biết ai đã thuê ông ta, James. Nhưng ông ta giả bộ dở lắm.” Howl nói, và James nhìn theo ánh mắt cậu, nơi gã Mục Sư đang đứng ở trên một cái bệ cao, đằng sau cỗ quan tài và đọc bài tế văn dài lê thê.
James nghiêng đầu, giọng nói nhỏ hơn cả tiếng mưa.
“Gã là một thần chết đấy, thưa ngài. Bây giờ khó mà kiếm được một kẻ như thế lắm.”
“Được rồi, tôi cũng chẳng muốn hỏi nữa đâu.” Howl nói. Cậu có thể hiểu tại sao hắn làm nghề này, với đôi mắt thâm quầng trống rỗng, trán hói và má hóp lại như một cái xác ướp. Nhưng vấn đề là cậu không ưa những chủng tộc ngoài Cambion. Không hẳn là ghét, nhưng với cậu, bọn họ là những kẻ xa lạ và kỳ dị. Trong số các chủng tộc tồn tại ở thế giới này, Cambion thực ra rất ít. Những người đứng đầu một dòng tộc Cambion thường có vai trò rất lớn trong chính phủ. Howl đoán ở vùng Ánh sáng, Nephilim cũng có vai trò tương tự, có thể còn quan trọng hơn vì được tôn sùng. Còn ở vùng Bóng tối, một dòng tộc Cambion không chỉ có nghĩa là cổ xưa, nhiều tiền của, mà còn có quyền và sức mạnh mà bất kỳ chủng tộc nào khác cũng phải nể sợ. Cậu luôn cảm thấy những loài khác thật nhỏ bé và đáng thương làm sao.
Như gã thần chết kia chẳng hạn.
“Tôi thấy buồn nôn.”
Howl nói và ngồi hẳn xuống gờ đá của bia mộ đặt sau lưng mình, một ít nước mưa thấm vào quần áo cậu. Cậu nói thế khi gã thần chết đọc đến đoạn ca ngợi những cống hiến và con người của Quỷ Vương, cha cậu. James vẫn đứng đó như một bức tượng, vẻ mặt ông ta lạnh như cơn mưa.
“Ngài có thể không ưa cha mình, nhưng sự thật là ông ấy đã làm rất tốt công việc của mình.”
“Đương nhiên ông ta phải làm tốt. Ông ta trở thành tên khốn chỉ vì vị trí đầu gia tộc mà. Còn có ai sống trong lâu đài này nữa không, James?” Howl mỉa mai. “Ngoài đám người hầu quản gia ra.”
Ông ta nhoẻn cười, cặp môi thâm màu đồng mảnh như sợi dây. “Ngài ấy không ưa ồn ào mà.”
“Một là họ tự bỏ đi, hai là bị đuổi.” Howl giơ mấy ngón tay ra đếm. “Bác của tôi, vợ bác ấy, cặp sinh đôi anh em họ của tôi. Ồ và một người dì, em gái mẹ tôi nữa chữ. Tôi tự hỏi họ đi đâu hết rồi.”
James im lặng, giữ vững thái độ điềm tĩnh. Howl ngước lên, nụ cười cao ngạo của cậu như trêu chọc ông ta, rồi nhắc lại cái câu trong bài tế văn mà gã thần chết vừa đọc khỏi miệng vài phút trước:
“Ngài ấy thật sự là một con người vĩ đại, một tấm gương cho chúng ta.” Rồi cậu bật cười thật to, to đến mức tất cả mọi người đều quay lại nhìn. Gã thần chết lén liếc nhìn cậu, nhưng vẫn đọc tiếp. Còn Abigail, con bé mang cả một cơn thịnh nộ trong mình.
Nhưng Howl chẳng bận tâm. Phân nửa trong đám người này cậu chẳng quen biết. Cậu chỉ thôi cười khi cảm thấy vậy là đủ. Không ai ho he gì vì biết cậu là ai và sẽ là ai. Người sẽ kế vị kẻ đang nằm trong chiếc quan tài này, và bởi thế Howl càng được nước.
James, dường như cũng chẳng quan tâm đến thái độ đó, bèn mở lời sau khi Howl đã im lặng trở lại. Ông ta cứ luôn dùng cái giọng đó: nhỏ, máy móc và phát âm rất sắc:
“Lúc trước tôi đang định nói với ngài về điều này, nhưng bây giờ chắc điều đó không còn quan trọng nữa.”
“Ồ, cứ nói đi. Bất cứ thứ gì làm tôi không ngủ gục luôn ở đây, tôi đều nhận hết.”
“Điều này hiện tại chỉ một mình tôi biết, là về nguyên nhân chết của Quỷ Vương.” Ông ta hạ giọng. “Ngài ấy không chết vì bệnh tật gì cả. Mà là trúng độc.”
Thật sự mà nói, Howl chẳng lấy làm bất ngờ. Nhưng thái độ quan tâm của cậu cải thiện lên chút ít.
“Độc? Ý ông là bị hạ độc ấy à? Bởi ai?”
“Nếu tôi biết thì tôi đã nói rồi.”
Bài tế văn vẫn văng vẳng trong tiếng mưa nhưng không lọt vào tai Howl nữa. Cậu cẩn thận quan sát thái độ của James Rider, nhưng thật sự thì ông ta che giấu biểu cảm giỏi đến mức cậu không thể đoán được ông ta thật sự đang nghĩ gì.
“Làm sao ông biết được điều đó?
“Người đã khám bệnh cho Quỷ Vương. Ông ta là một Cambion thuộc dòng họ Lucifer của chúng ta, một người thật sự rất cao tay.”
“Và ông ta nói cha tôi bị hạ độc à?” Howl nghi hoặc.
“Không hẳn là độc, ít nhất là những loại độc bình thường...” Giọng James có vẻ thiếu chắc chắn. “Ông ta nói đó có thể là một loại bùa chú nguy hiểm nào đó.”
Howl đã đôi lần nghĩ về cái chết của mình và cậu chưa từng nghĩ đến viễn cảnh mình bị hạ độc mà chết. Nhưng điều này không lạ lẫm gì, những kẻ lãnh đạo và mang thân phận quyền lực ngay từ khi sinh ra như Quỷ Vương hẳn gây thù chuốc oán với không ít người. Tuy nhiên, điều mấu chốt nằm ở việc ai là kẻ có gan để phù phép lòng căm hận của mình thành hành động. Cha cậu đã sống hơn một thế kỷ, ông ta biết mọi trò vặt vãnh và hèn hạ để giết người, cuối cùng vẫn bị sa vào cái bẫy nào đó. Howl biết sự không thể đơn giản như thế được.
“Ít nhất các ông có một bước đi khôn ngoan.” Howl nói. “Công bố với tất cả mọi người rằng ông ta bị bệnh. Nhưng còn gã đã khám bệnh cho cha tôi thì sao, ông ta có thể thích rủ rỉ các bí mật về bệnh nhân của mình khi rượu vào chẳng hạn.”
Tiếng mưa rơi rào rào và giọng đọc của gã thần chết khiến khó có ai có thể nghe lén được câu chuyện của James và Howl. James nhún vai, giọng điệu có chút tươi tỉnh hơn:
“Chúng ta sẽ vẫn phải công bố khi bắt được thủ phạm thôi. Bây giờ chỉ là để tình hình trong tầm kiểm soát, không bị rối tinh lên bởi các tin đồn thất thiệt.”
“Tôi hiểu, nhưng khi tìm được kẻ đã hạ độc ông ta, tôi muốn gặp hắn đầu tiên. Tôi cần phải đãi hắn một bữa thật thịnh soạn để cảm ơn điều hắn đã làm. Giá như tôi có thể thay đổi luật pháp, tôi sẽ miễn tội cho hắn luôn.”
Một lúc sau, James mới trả lời. “Không hay đâu, thưa ngài.”
Howl rúc rích cười, làm một vài ánh mắt lại liếc xéo qua cậu. “Hắn quả là con người quả cảm. Có lẽ tôi sẽ khóc trong đám tang của hắn.”
Abigail đã nghe thấy giọng cái giọng phỉ báng của Howl. Nó đứng cách cậu khá xa, khuất phía sau những người đàn ông và phụ nữ trong bộ đồ tang đen sì. Nó có thể không nghe thấy những gì James nói về việc hạ độc, nhưng rõ ràng nó nuốt hết từng lời mỉa móc và tiếng cười của Howl. Nó lách qua đám người, rồi bước đến trước mặt cậu. Con nhóc chỉ cao khoảng một mét ba hoặc hơn chút, mái tóc nó rủ xuống và dính những hạt bụi nước li ti, khiến tóc nó lấp lánh. Howl bắt gặp một nét quen thuộc kỳ lạ từ con bé, mà cậu nhận ra nó thừa kế từ mẹ mình. Rất khó nói cụ thể nét tương đồng đó nằm ở đâu, nhưng mấy ký ức hiếm hoi về mẹ bỗng gợn lên khi Howl trông thấy con bé. Có điều, giống như cậu, đôi mắt con bé là những tia màu vàng hổ phách, giống như bố, bướng bỉnh và ngoan cố đến lạ.
“Tôi biết anh đang có quãng thời gian rất vui vẻ…” Con bé nói bằng giọng dằn dỗi và tức giận, khó mà hiểu phần nào nhiều hơn: trẻ con hay chín chắn. “Nhưng anh có thể đợi khi cha tôi được chôn xong không?”
James Rider không nói gì cả, ông ta lẳng lặng lùi đi. Howl nhướn mày nhìn theo ông ta, rồi lại quay sang mặt đối mặt với con bé. Abigail Lucifer và Howl Lucifer. Cậu liên tưởng đến một cuộc chiến khi nghĩ đến hai cái tên đó. Những đốm vàng trong mắt cậu như sáng lên và Howl nhoẻn cười:
“Anh nghĩ ông ta không thể nghe thấy đâu.”
“Tôi thì có.”
“Em bị làm phiền sao?”
Con bé trừng mắt nhìn cậu. Howl chợt nhận ra đây là lần đầu tiên cậu và nó nói chuyện thật sự. Như những lúc trước, vẻ mặt con bé vẫn đầy vẻ phẫn nộ, như thể Howl chính là nguyên nhân khiến Quỷ Vương chết. Nhìn hai bọng mắt sưng húp của con bé, và việc sống mũi nó vẫn đỏ au lên, cậu cảm tưởng như nó sẽ òa khóc bất cứ lúc nào. Và cậu thì không thích những người mau nước mắt. Nói đúng hơn, nếu đứng trước một người đang khóc, cậu không biết làm gì tiếp theo: dỗ dành, để yên đó, hay ghẹo tiếp.
“Em quả thật rất may mắn đó, em biết không Nếu ông ta thật sự đối xử tốt với em đến mức em khóc cho ông ta, anh cảm thấy ghen tỵ vô cùng.”
Nó nhún vai. “Anh là đồ tồi. Ông ấy là bố anh đấy. Bố của tôi nữa. Ông ấy làm gì không quan trọng, ông ấy vẫn là bố tôi. Ông ấy là máu mủ, gia đình.”
Howl bật cười rũ rượi, làm con bé giật mình bối rối. Nó tỏ vẻ bị xúc phạm nặng nề.
“Máu mủ, cái đó đúng. Nhưng em mới chỉ mười hai, Abigail nhỏ bé à. Em sẽ hiểu chuyện khi lớn hơn thôi.”
Con bé nín im, mím môi giận dữ nhưng có vẻ nước mắt của nó sắp trào ra. Đúng lúc đó, tên thần chết đã đọc xong bài tế văn. Mọi người đứng thẳng dậy, tỏ ra tỉnh táo và buồn thương. Abigail quay ngoắt người bỏ đi khi quan tài chuẩn bị được đưa vào lăng mộ. Nó dành hết sức lực còn lại để ngăn mình òa khóc.
Sau khi lễ tang kết thúc, cơn mưa cũng ngớt dần. Mọi người lục đục trở vào trong lâu đài, vài người ghé lại nói chuyện với Howl để tỏ ý chia buồn. Cậu trông tươi tỉnh và khó mà giả bộ buồn rầu được. Howl là người cuối cùng trở vào trong, nhưng khi đi được một quãng, cậu dừng lại. Cảm giác rùng mình, sởn gai ốc buộc Howl phải quay đầu nhìn quanh xem có ai, hoặc cái gì không. Cậu có cái cảm giác kỳ cục này từ khi trở về lâu đài, cũng có thể là do tưởng tượng ra nhưng Howl không đề cao trí tưởng tượng ở vùng đất được xây dựng bởi Quỷ lắm. Cậu đứng nấp mình sau một cột đá, lặng lẽ quan sát lăng mộ của Quỷ Vương. Những chiếc vòng hoa màu trắng ngập nước mưa.
Một cô gái.
Chắc chắn là một cô gái.
Cô ta là cô gái mặc áo choàng trắng và có thể dỗ Abigail nín khóc.
Cầm trên tay một chiếc ô màu xanh rêu, cô ta đứng im lặng trước mộ của Quỷ Vương một lúc. Khoảng thời gian từ lúc đó cho đến khi cố ta rời đi là một khoảng lặng dài. Cô ta không đi về phía lâu đài mà quay lưng, hướng đến cánh rừng cách đấy không xa.
Howl quay lại chỗ lăng mộ khi cô ta đã đi mất. Ở những vòng hoa được đặt cạnh bia mộ - những vòng hoa thủy ly màu trắng chỉ dành cho người chết, có đơn độc một bông hoa tỏa ra những chiếc cánh mỏng mịn màu xanh nhợt nhạt. Howl nhận ra loài hoa này nhưng không biết tên, hẳn cô ta vừa đặt nó ở đây. Nước mưa lăn xuống trên những cánh hoa trắng mỏng manh.
Thật sự, không nói quá đi, trông như bông hoa đang khóc vậy.
Bình luận
Bình luận
Bình luận Facebook