“Giá trị của khôn ngoan cao hơn châu báu…”

Thánh Kinh Cựu Ước, Job, 28:18

“Madelyne, có chuyện gì với cậu thế? Cậu ốm à?” Adela đứng lên và nhanh chóng tới chỗ bạn. Cô nghĩ Madelyne có vẻ sắp ngất xỉu đến nơi. Khuôn mặt Madelyne tái nhợt, nếu Adela không vươn tay ra kịp lúc, cây đàn xante đẹp đẽ sẽ rơi xuống sàn.

Madelyne lắc đầu, định đứng dậy rồi nhận ra đôi bàn chân dường như không thể giúp mình nữa. Thật ra nàng vẫn đang run rẩy vì phát hiện của mình. Nàng đã yêu Duncan. “Mình ổn, Adela. Chỉ mệt một chút, thế thôi. Cậu cứ bình tĩnh nhé.”

“Cậu có hát được bài khác không?” Adela hỏi. Ngay lập tức cô thấy bứt rứt vì đã yêu cầu, nhưng lại tự bào chữa bằng cách tự nhủ rằng mình đang tuyệt vọng, sau này sẽ nghĩ ra cách đáp đền lòng tốt của Madelyne. Thế nào nhỉ, cô sẽ mang bữa sáng lên cho Madelyne mỗi buổi sáng.

Madelyne biết Adela đang trì hoãn. Nàng thông cảm cho bạn nhưng không thể nghĩ ra nổi kế hoạch nào để Adela không phải đi dạo với Gerald. Khi Gerald bước tới đứng cạnh Adela, Madelyne lên tiếng, “Anh đã tặng Adela một nhạc cụ tuyệt vời. Anh đã chọn lựa rất cẩn thận, Gerald”.

Vị Nam tước mỉm cười. “Duncan cũng chọn lựa rất cẩn trọng.”

Madelyne thấy lời nhận xét đó thật kỳ quặc và khó hiểu. Sau đó Edmond và Gilard bày tỏ niềm vui thích với màn trình diễn của nàng. Madelyne sớm đỏ mặt ngượng ngùng. Thật sự nàng không quen với những lời ngợi khen. Nàng nghĩ nhà Wexton là một gia đình khác thường. Họ đưa ra lời khen quá dễ dàng. Họ không nghĩ nó làm giảm giá trị bản thân họ, nàng cho là vậy.

Nàng chưa từng được khen là xinh đẹp cho đến khi gặp nhà Wexton. Người trong gia đình này đều đã khen nàng vài lần. Với Madelyne, dường như điều đó nghĩa là họ tin rằng nàng thực sự xinh đẹp. “Mọi người sẽ làm tôi cực kỳ kiêu ngạo nếu cứ ca ngợi tôi thế này”, nàng cười bẽn lẽn thừa nhận.

Tuy nhiên, nàng để ý thấy Duncan không nói gì và tự hỏi liệu mình có làm hắn hài lòng không.

Chồng nàng vẫn cư xử chẳng giống mọi khi chút nào. Hắn đã hành động quá kỳ lạ ở ngoài sân khi tóm lấy và hôn nàng trước bàn dân thiên hạ rồi trêu nàng suốt cả bữa tối. Nếu không biết rõ, nàng sẽ nghĩ người đàn ông này hài hước. Điều đó thật buồn cười, dĩ nhiên.

Madelyne thấy Gerald đưa tay cho Adela và hộ tống cô rời khỏi đại sảnh. Em gái Duncan liếc nhìn Madelyne qua vai, đó là một cái nhìn cầu xin giúp đỡ.

“Đừng ở ngoài đó lâu quá nhé, Adela”, Madelyne gọi với theo. “Cậu sẽ bị cảm lạnh đấy.”

Đó là điều tốt nhất nàng có thể làm. Adela hiểu ý và khẽ gật đầu cảm ơn trước khi Gerald kéo cô đi khuất tầm nhìn của Madelyne.

Gilard và Edmond cũng rời đi. Duncan và Madelyne đột nhiên chỉ còn lại hai người.

Madelyne kéo thẳng nếp gấp trên váy để tay có việc làm. Nàng ước có thể lên phòng trên tháp, ở một mình trong vài phút. Chúa ơi, có quá nhiều điều phải suy nghĩ, quá nhiều điều phải quyết định.

Nàng cảm thấy Duncan đang chăm chú nhìn mình. “Chàng có muốn nói chuyện với em về đàn ông và ngựa bây giờ không, Duncan”, Madelyne hỏi, “trước khi chàng đi bơi?”

“Cái gì?” Hắn trông có vẻ khó hiểu.

“Chàng đã bảo là sẽ nói chuyện với em về đàn ông và ngựa”, nàng giải thích. “Chàng không nhớ sao?”

“À, chuyện đó à”, Duncan lặp lại rồi nở một nụ cười ấm áp. “Đến gần đây, vợ, và ta sẽ bắt đầu hướng dẫn em.”

Nàng cau mày vì yêu cầu ấy, nghĩ mình đã ở đủ gần rồi. “Chàng cư xử rất lạ đấy, Duncan”, nàng nói trong khi bước đến bên cạnh hắn. “Và nhìn rất thư thái. Chàng không còn là chính mình nữa”, nàng nói thêm.

Madelyne cắn môi dưới lo lắng trong khi dán mắt vào chồng, đột nhiên vươn người tới và chạm mu bàn tay lên trán hắn. “Chàng không bị sốt”, nàng nói.

Hắn nghĩ giọng này nghe có vẻ thất vọng. Cái nhíu mày dữ dội của nàng đủ khiến hắn nghĩ như thế. Duncan tóm lấy Madelyne, kéo nàng ngồi vào lòng mình.

Madelyne chỉnh lại váy và cố ngồi yên. Nàng đan tay đặt trong lòng.

“Em đang lo lắng điều gì à?” Duncan hỏi. Ngón tay cái của hắn mơn man môi dưới của nàng.

Tất nhiên nàng lo lắng. Duncan cư xử như một người hoàn toàn khác. Điều đó không khiến bất cứ người vợ nào lo lắng hay sao? Madelyne thở dài, đẩy lọn tóc ra khỏi mắt, vô tình đập khuỷu tay vào cằm Duncan.

Nàng xin lỗi, xấu hổ vì sự vụng về bất ngờ của mình.

Hắn gật đầu và hoàn toàn chấp nhận.

“Em không hát như ếch.”

Madelyne mỉm cười và nghĩ đây là một lời khen tuyệt vời nhất mà mình nhận được. “Cảm ơn chàng, Duncan”, nàng nói. “Và giờ chàng sẽ chỉ dẫn em về đàn ông và ngựa chứ”, nàng đề nghị.

Duncan gật đầu. Bàn tay hắn chậm rãi di chuyển lên trên dọc theo lưng đến khi nó áp vào vai nàng. Chuyển động làm Madelyne căng thẳng quá mức. Rồi hắn kéo nàng vào lòng.

Madelyne tỳ vào ngực hắn.

“Đàn ông có mối liên hệ đặc biệt với ngựa của mình, Madelyne”, Duncan bắt đầu. Giọng hắn trầm ấm như hơi nóng của ngọn lửa. Madelyne rúc vào hắn gần hơn, ngáp nhẹ và nhắm mắt.

“Phải, bọn ta phụ thuộc vào lũ ngựa tuân theo mỗi mệnh lệnh của mình. Một hiệp sĩ chẳng thể nào tập trung chiến đấu nếu phải mất thời gian để kiểm soát ngựa. Điều đó có ý nghĩa sống còn khi trận chiến đang diễn ra ác liệt và con vật thì bất kham.”

Duncan tiếp tục giải thích thêm vài phút. “Em, vợ à, đã bỏ bùa, tách chiến mã của ta ra khỏi ta. Ta nên giận dữ với em. Giờ khi nghĩ về nó, ta đang giận dữ”, Duncan lầm bầm. Nụ cười dần nở ra trên môi khi hắn nghĩ đến việc mất đi con ngựa trung thành của mình. “Phải, em đã làm hư Silenus. Em có thể phản đối bây giờ nếu muốn, nhưng ta đã quyết định cho em con Silenus. Vì vậy, trước tiên ta sẽ nghe em xin lỗi vì đã làm hư con ngựa của ta và kế đến là lời cảm ơn của em cho món quà ta tặng em.”

Duncan không nhận được gì. Madelyne không xin lỗi cũng chẳng cảm ơn. Hắn nhăn mặt vì tính bướng bỉnh của vợ và ngả đầu nàng ra sau để có thể thấy mặt nàng.

Nàng đang ngủ. Có lẽ nàng không nghe thấy từ nào hắn nói. Đó chắc chắn là sự thiếu tôn trọng. Hắn lẽ ra phải giận dữ. Duncan hôn Madelyne thay vì đánh thức nàng. Madelyne lại rúc sát vào hắn. Tay nàng quấn quanh cổ hắn.

Edmond đi vào đại sảnh ngay khi Duncan đặt nụ hôn thứ hai lên đỉnh đầu Madelyne. “Cô ấy đang ngủ à?” Edmond hỏi.

“Bài diễn thuyết của anh làm cô ấy sợ đến mức ngất đi”, Duncan dài giọng trả lời.

Edmond phá ra cười, sực nhớ Madelyne đang ngủ nên nhỏ giọng.

“Đừng lo việc đánh thức cố ấy, Edmond. Madelyne ngủ như mèo con ấy.”

“Vợ anh đã có một ngày dài rồi. Bữa tối thật đặc biệt và tất cả là vì Madelyne đã yêu cầu sự hoàn hảo từ những người hầu. Em đã ăn tới bốn cái bánh tạc”, Edmond thú nhận. “Và anh có biết đó là bí quyết riêng của Madelyne đưa cho Gerty không?”

“Người hầu của cô ấy?”

“Phải, bọn họ giờ trung thành với Madelyne.”

“Và em thì sao, Edmond? Em có trung thành với Madelyne không?”

“Giờ cô ấy là chị dâu của em, Duncan. Em sẽ bảo vệ cô ấy bằng cả mạng sống của mình”, anh ta nói thêm.

“Anh không nghi ngờ em, Edmond”, Duncan nói ngay khi cảm nhận được sự phòng thủ trong giọng Edmond.

“Vậy tại sao anh lại hỏi?” Edmond kéo một cái ghế ra và ngồi xuống, đối diện với anh trai mình. “Gerald đem tin gì liên quan đến Madelyne à?”

Duncan định gật đầu nhưng dừng ngay lại, Madelyne đã chiếm khoảng không dưới cằm hắn. Hắn mỉm cười “Gerald mang theo tin mới. Đức vua của chúng ta vẫn đang ở Normandy, nhưng Louddon đang tập hợp binh lính. Dĩ hiên là Gerald ở bên chúng ta.”

“Em định sẽ quay về chỗ Nam tước Rhinehold trong ba tuần nữa”, Edmond nói. “Dù ông ấy có được cam kết trung thành của em thì trước tiên em vẫn là người của Đức vua, kế đó là anh, Rhinehold là thứ ba. Vì lý do đó, Rhinehold sẽ đồng ý cho em ở lại đây đến chừng nào em muốn.”

“Rhinehold cũng sẽ sát cành cùng Gerald và anh chống lại Louddon nếu cần thiết. Cùng nhau, chúng ta có thể tập hợp hơn một ngàn người.”

“Anh quên liên minh của mình với người Scot”, Edmond nhắc. “Chồng Catherine có thể tập hợp khoảng tám trăm người hoặc hơn.”

“Anh không quên, nhưng không muốn kéo gia đình Catherine vào mối hiềm khích này”, Duncan trả lời.

“Và nếu Đức vua đứng về phía Louddon?”

“Ông ấy sẽ không làm vậy.”

“Làm sao anh chắc chắn vậy được?”

“Có rất nhiều hiểu lầm về Đức vua của chúng ta, Edmond. Anh đã chiến đấu cạnh ông ấy không biết bao nhiêu lần. Mọi người nghĩ ông ấy không có khả năng kiểm soát tính khí. Nhưng lần nọ, trong một trận chiến, một tên lính của ông đã vô tình đánh ông rớt xuống đất. Binh lính bao quanh lấy ông, ai cũng thề giết tên lính bất cẩn kia. Đức vua cười lớn trước việc không may đó, vỗ vai tên lính đã quăng mình xuống đất, rồi ra lệnh cho anh ta tiếp tục lên ngựa và nhìn anh ta phòng ngự.”

Edmond ngẫm nghĩ về câu chuyện. “Người ta đồn rằng Louddon có thể hoãn lại các quyết định của Đức vua một cách khác thường.”

“Anh không tin chuyện Đức vua của chúng ta lại để ai đó điều khiển đầu óc ông ấy.”

“Em cầu mong là anh đúng, anh trai.”

“Có một chuyện khác anh muốn thảo luận với em, Edmond. Vùng đất Falcon đấy.”

“Nó làm sao?” Edmond nhíu mày hỏi. Vùng đất Flacon cằn cỗi nhưng trải rộng, thuộc sở hữu của Duncan. Nó bao gồm phần xa nhất về phía nam của lãnh địa Wexton.

“Anh muốn em quản lý nó, Edmond. Hãy tự xây cho mình một pháo đài ở đó. Anh sẽ chuyển vùng đất đó cho em nếu có thể. Đức vua sẽ không cho phép, trừ phi có thể khiến ông ấy hài lòng.”

Duncan ngừng lại trong khi cân nhắc khó khăn.

Edmond sững người bởi những lời nói của anh trai. “Điều này chưa từng có, kế hoạch này… anh đề xuất…”, anh ta lắp bắp. Lần đầu tiên trong đời, Edmond thật sự bối rối. Dù điều đó rất có khả năng sẽ không xảy ra thì vẫn có một tia hy vọng le lói tận sâu trong lòng. Sở hữu một vùng đất của chính mình, cai quản nó với tư cách là ông chủ, trời ơi, điều đó quá sức tưởng tượng.

“Tại sao anh muốn em tiếp quản vùng Falcon?” Edmond hỏi,

“Madelyne”

“Em không hiểu.”

“Vợ anh nghe thấy Gilard và anh thảo luận về các anh em trai của Đức vua. Khi Gilard đi rồi, Madelyne chỉ ra cho anh thấy tại sao Robert và Henry không yên lòng. Cô ấy tin đó là vì họ không được trao đủ trách nhiệm.”

“Lạy chúa lòng lành, Robert đã được trao vùng Normandy mà”, Edmond cắt ngang.

“Phải”, Duncan mỉm cười. “Nhưng em trai út của Đức vua có vàng và một vùng đất nhỏ không quan trọng từ cha và anh có thể thấy sự không yên phận trong ông ta. Ông ta là nhà lãnh đạo bẩm sinh, bị phủ nhận bởi quy định về thứ tự ra đời.”

“Nếu có gì liên quan, em muốn được nghe đây”, Edmond nói.

“Madelyne khiến anh bắt đầu suy nghĩ. Em là thuộc hạ của anh và Rhinehold, các nghĩa vụ đó phải tiếp tục mà không bị sứt mẻ, tuy nhiên, nếu chúng ta có thể có được sự đồng ý của Đức vua thì em có thể nhận lấy Falcon. Em có một cái đầu giỏi để biến một đồng thành mười đồng, Edmond.”

Em trai hắn cười, hài lòng vì lời khen. “Nếu thỉnh cầu của chúng ta thất bại, em vẫn sẽ xây nhà ở đó và coi như là người quản lý của anh. Đức vua sẽ nhận phần thuế bổ sung và không quan tâm đến anh em nào đóng góp.”

“Em đồng ý với kế hoạch của anh”, Edmond vừa cười vừa nói.

“Gilard sẽ sớm đến chỗ Nam tước Thormont để hoàn thành thời gian huần luyện bốn mươi ngày”, Duncan nói tiếp.

“Gilard có cách lãnh đạo những người khác và sẽ sớm trở thành phó tướng như Anthony đã thành phó tướng của anh”, Edmond tự hào.

“Em trai chúng ta sẽ phải học cách kiểm soát thói nóng nảy trước đã”, Duncan nhận xét.

Edmond gật đầu tán thành. “Anh vẫn chưa kể chuyện Gerald mang tin gì về Madelyne đến cho chúng ta.”

“Gerald tin rằng em trai Đức vua, Henry, có thể khơi lên mối bất hòa. Gerald được yêu cầu đến nói chuyện với Henry.”

“Khi nào? Ở đâu?”

“Nhà Clare sẽ mời Henry đến làm khách của họ. Anh không biết cuộc họp sẽ diễn ra khi nào.”

“Anh có nghĩ Henry sẽ đòi hỏi lòng trung thành của Gerald để chống lại Đức vua không? Và anh thì sao? Anh cũng được mời đến buổi họp này?”

“Không. Ông ấy biết anh sẽ đứng cạnh Đức vua.”

“Anh nghĩ Henry sẽ chống lại William?”

“Nếu bị thuyết phục, anh sẽ đứng trước người lãnh đạo của mình và trao sinh mạng cho ông ấy. Anh rất vinh dự được bảo vệ ông ấy.”

Edmond gật đầu hài lòng. “Gerald nói rằng số lượng người bất mãn đang gia tăng. Có nhiều kẻ âm mưu giết ông ấy. Không lạ. Cha ông ấy đã có nhiều kẻ thù.”

Khi Duncan không nói gì, Edmond lại lên tiếng. “Gerald tin mình được mời đến buổi tập hợp bởi vì tình bạn với em. Anh ấy nghĩ Henry muốn biết trong trường hợp William qua đời, liệu em có tôn kính ông ấy như Đức vua không.”

“Chúng ta hãy đợi xem buổi họp này mang lại điều gì.”

“Phải, chúng ta đợi.” Edmond nhăn mặt. “Có nhiều cân nhắc quá, Duncan.”

“Nói anh biết điều này, Edmond”, Duncan hỏi, thay đổi đề tài, “Gilard vẫn tin nó yêu Madelyne à?”.

Edmond nhún vai. “Nó đang cố thích nghi với cuộc hôn nhân của anh”, anh ta thừa nhận. “Nhưng giờ nó đã kết thúc cơn mê đắm, em tin vậy. Gilard yêu Madelyne, nhưng cô ấy vẫn gọi nó là em trai, điều đó dập tắt nhiệt tình của nó. Em ngạc nhiên là anh để ý nỗi ưu phiền của Gilard đấy.”

“Suy nghĩ của Gilard cứ hiện rõ lên mặt”, Duncan nhận xét. “Em có thấy cái cách nó chạm tay vào thanh gươm trong suốt buổi lễ kết hôn không, khi nó nghĩ anh đang ép buộc Madelyne?”

“Anh đã ép buộc cô ấy”, Edmond toét miệng cười. “Và phải, em là nhân chứng cho hành động đó mà. Madelyne cũng nhận thấy phản ứng của Gilard. Em nghĩ đó là lý do duy nhất cô ấy bất thình lình đồng ý nhận anh làm chồng.”

Duncan cười toe toét. “Quan sát tốt, Edmond. Madelyne luôn cố gắng bảo vệ người mà cô ấy tin là yếu hơn. Ngay lúc đó cô ấy sợ anh sẽ trả miếng.”

Duncan bắt đầu xoa nhẹ lưng vợ mình. Edmond quan sát cách anh trai vuốt ve Madelyne và nghĩ thầm Duncan có thể thậm chí không nhận ra mình đang làm gì.

“Vậy có phải Madelyne muốn bọn em đi không?” Edmond hỏi.

“Không đâu, Edmond. Anh có thể hình dung cô ấy sẽ thất vọng và trách cứ anh”, Duncan trả lời. “Vợ anh không hiểu lòng trung thành của em cũng dành cho Rhinehold nữa.”

Edmond gật đầu.

“Anh nghĩ Madelyne lo lắng anh sẽ giữ em và Girald dưới sự kiểm soát của mình suốt quãng đời còn lại của hai đứa và sẽ không cho phép đứa nào hành động theo ý riêng của mình.”

“Vợ anh có những suy nghĩ lạ thật đấy”, Edmond bình phẩm. “Nhưng cô ấy đã thay đổi cuộc sống của anh, phải không, Duncan? Và cả của bọn em nữa. Đây là lần đầu tiên chúng ta cùng nhau thảo luận một vấn đề lâu đến vậy. Em tin Madelyne đã khiến chúng ta trở thành một gia đình vững mạnh.”

Duncan không phản đối bình luận ấy. Edmond đứng dậy và bắt đầu bước ra phía lối vào. “Thật đáng tiếc, anh biết đấy”, anh ta ngoái lại nói.

“Đáng tiếc gì?” Duncan hỏi.

“Rằng em đã không bắt được cô ấy đầu tiên.”

Duncan mỉm cười. “Không, Edmond, đó là một phúc lành. Thề có Chúa, anh sẽ đoạt lấy cô ấy từ tay em.”

Madelyne tỉnh giấc đúng lúc Duncan lên tiếng. Nàng cố ngồi dậy và rụt rè mỉm cười với chồng. “Anh muốn lấy gì từ em trai mình thế, Duncan?”, nàng khàn giọng hỏi hắn rồi vuốt lại tóc, Duncan né khuỷu tay của nàng trước khi trả lời.

“Không có gì để em phải bận tâm đâu, Madelyne.”

“Anh nên chia sẻ những gì mình có với các em trai”, Madelyne căn dặn.

Rõ ràng Edmond đã nghe thấy nàng nói. Tiếng cười vẫn còn vọng lại phía sau lưng.

Ngay sau đó, Adela lao vào đại sảnh. Vừa nhìn thấy Madelyne, cô em gái của Duncan đã òa khóc nức nở. “Gerald cứ khăng khăng hôn ước còn hiệu lực, Madelyne à. Bây giờ mình phải làm gì? Anh ấy vẫn muốn kết hôn với mình.”

Madelyne nhảy dựng khỏi lòng Duncan cùng lúc Adela lao vào vòng tay của nàng.

Duncan đứng dậy và thở dài bực tức nhìn em gái kích động đến gần như cuồng loạn.

“Em nên hỏi anh ta câu hỏi đó, Adela”, hắn gắt, Duncan nắm lấy cánh tay Madelyne, lờ đi việc Adela đang bám vào Madelyne như một chiếc áo ướt, và kéo Madelyne đi.

“Chúng ta không thể để em gái anh trong tình trạng như thế này được”, Madelyne phản kháng. Chúa ơi, nàng thấy mình như đang ở giữa cuộc thi kéo co. “Duncan, chàng đang kéo rời cánh tay em ra kìa.”

Nam tước Gerald bước vội vào sảnh, phá vỡ nỗ lực của Duncan đưa Madelyne lên gác. Duncan không có tâm trạng cho một cuộc thảo luận dài và quyết định phải giải quyết vấn đề ngay lập tức.

Trước khi Nam tước Gerald hé miệng nói nửa lời, Duncan hỏi, “Cậu vẫn muốn cưới Adela?”.

“Tôi muốn”, Gerald trả lời. Giọng dứt khoát, và cả tư thế đứng cũng vậy. “Cô ấy sẽ trở thành vợ tôi.”

“Tôi đã hứa với Adela là nó có thể ở đây chừng nào nó muốn, Gerald”

Khuôn mặt Gerald lộ rõ cơn tức giận. Duncan cảm thấy muốn gầm gừ. “Tôi đã sai khi hứa với nó như thế”, hắn thừa nhận lỗi sai trước mặt Edmond, Madelyne, Adela và Gerald. Người đàn ông chưa bao giờ thừa nhận bất cứ sai lầm nào đã gây ra sự kinh ngạc vô cùng. Duncan mỉm cười khi thấy lời thú nhận của mình đã khiến mọi người sững sờ.

Hắn quay sang Madelyne và thì thầm, “Vợ ơi, nỗi ám ảnh nói thật của em làm ảnh hưởng đến ta đấy. Giờ thì, ngậm miệng lại đi cưng. Tất cả sẽ tốt đẹp thôi”.

Madelyne từ từ gật đầu và tặng cho chồng một nụ cười để hắn biết rằng nàng tin tưởng hắn. Hắn hài lòng đến nỗi khi hướng về phía Gerald, hắn vẫn đang cười. Gerald hiểu Duncan đủ rõ để đợi hắn giải thích cặn kẽ trước khi công khai thách thức. Duncan là người luôn giữ lời hứa.

“Adela”, Duncan yêu cầu, “thôi la hét như con gà mái và nói cho Nam tước Gerald biết chính xác lời hứa anh dành cho em”.

Giọng hắn đã yêu cầu mọi người không tranh cãi nữa. Adela thẳng người bước xa Madelyne và nói, “Anh hứa sẽ cho em sống ở đây đến chết nếu muốn”.

Gerald bước đến gần Adela ngay sau đó, nhưng bị cái nhìn của Duncan ngăn lại.

“Rồi bây giờ, Gerald? Tôi đã hứa với cậu điều gì?”

Duncan nhẹ giọng, trưng ra một ấn tượng rằng hắn đang phát chán với cuộc đối thoại này. Madelyne nắm chặt bàn tay hắn.

Gerald hét to đáp lại Duncan. “Với phúc lành của Đức vua, cậu đồng ý Adela sẽ trở thành vợ tôi.”

Edmond không thể giữ im lặng lâu hơn nữa. “Thánh thần ơi, làm thế nào mà anh có thể thực hiện cả hai lời cam kết?”

“Gerald”, Duncan lên tiếng, lờ đi Edmond. “Lời hứa của tôi tùy thuộc vào mong muốn của nó có tiếp tục ở đây hay không. Tôi tin việc thay đổi ý dịnh của nó là tùy thuộc vào cậu.”

“Cậu đề nghị tôi…”

“Cậu là vị khách được chào đón tại nhà tôi tới chừng nào cậu còn cần thời gian cho việc đó”, Duncan nói.

Gerald có vẻ giật mình, rồi mặt giãn ra với nụ cười ngạo mạn nhất. Anh ta nhìn Adela cười. “Adela, vì em không rời khỏi đây nên anh sẽ ở lại đây với em.”

“Anh sẽ làm gì cơ?”

Adela hét lên hỏi, nhưng Madelyne không thấy nỗi sợ hãi trong mắt cô mà chỉ có hoài nghi và giận dữ.

“Như anh trai em nói thì tới chừng nào anh cần thời gian, Adela, để khiến em nhận ra anh muốn kết hôn với em”, Gerald nói. “Em có nghe anh không?”

Tất nhiên cô ấy đã nghe thấy. Madelyne nghĩ đến người canh gác phía nam hẳn cũng nghe thấy tiếng Gerald. Anh ta tuyên bố to đến thế cơ mà.

Madelyne bước một bước đến trước Adela, với ý định bảo vệ cô khỏi sự tức giận của Gerald, nhưng Duncan đột nhiên giật mạnh tay nàng. Hắn kéo nàng đổ ập vào một bên người mình, và khi nàng mở miệng phản ứng, sức ép từ tay hắn gia tăng, Madelyne quyết định sẽ phản kháng sau.

Adela nổi giận đến mức không nói được gì. Cô nâng gấu váy lên và vội đến chỗ Gerald. “Anh sẽ già, sầu muộn, và héo mòn trước khi tôi đổi ý, Gerald.”

Gerald mỉm cười rạng rỡ với Adela. “Em đánh giá thấp khả năng của anh đấy, Adela”, anh ta nói.

“Anh là tên đàn ông bướng bỉnh nhất trần đời”, Adela buột miệng. “Anh… anh là đồ hạ lưu.” Cô quay phắt đi và rời đại sảnh.

Mọi việc sẽ ổn thôi. Madelyne có thể cảm thấy từ tận đáy lòng. Trông Adela rất tức giận nhưng không hề khiếp sợ.

“Hạ lưu là gì?” Gerald hỏi Edmond.

Edmond nhún vai và nhìn sang Madelyne. “Một từ mới của cô à?”, anh ta hỏi.

“Phải”, Madelyne thừa nhận.

“Nó có đáng ghét như Polyphemus không?”

Madelyne lắc đầu.

“Ít nhất thì Adela đã cho anh địa vị cao hơn Madelyne cho tôi kể từ khi chúng tôi gặp nhau lần đầu đó, Gerald”, Edmond toe toét.

Madelyne không hiểu Edmond đang nói gì. Duncan chúc mọi người ngủ ngon và kéo Madelyne rời khỏi sảnh trước khi nàng có thể hỏi Edmond.

Cả hai vợ chồng không ai hé miệng lấy nửa lời đến khi tới phòng ngủ. Khi hắn mở cửa, Madelyne định chặn hắn lại để hỏi về Adela hoặc Edmond. Nhưng căn phòng lại lôi kéo sự chú ý của nàng trước tiên, Duncan đã chuyển hết đồ đạc của nàng từ căn phòng trên tháp vào phòng hắn. Hai cái ghế nằm hai bên lò sưởi, chiếc chăn trên cái giường khổng lồ và tấm thảm thêu chăng bên trên lò sưởi.

Maude ra khỏi phòng và thông báo với Nam tước nước nóng cho Madelyne đã sẵn sàng, như hắn yêu cầu.

Ngay khi cánh cửa đóng lại đằng sau người hầu, Madelyne lên tiếng, “Em không thể tắm trước mặt chàng, Duncan. Xin chàng hãy đi và bơi trong khi em…”

“Ta nhìn em không mặc quần áo đủ quen rồi, Madelyne”, Duncan tháo dây lưng của nàng, thả nó đung đưa trên ghế, rồi cởi bỏ áo ngoài và đầm liền của nàng.

“Nhưng luôn ở trên giường, Duncan, với những tấm chăn và…”, giọng nàng nhỏ dần.

Duncan cười khùng khục, “Vào tắm đi cưng, trước khi nước lạnh.”

“Chàng bơi trong cái hồ lạnh băng”, Madelyne nhắc. Chồng nàng chầm chậm kéo áo qua vai nàng. “Tại sao chàng làm thế?”, nàng hỏi, cảm thấy má nóng bừng. “Chàng thích bơi khi trời giá lạnh à?”

Madelyne nghĩ mình có thể lôi kéo sự chú ý của hắn ra khỏi việc cởi đồ cho mình. Nhưng có vẻ như Duncan có khả năng vừa trả lời và vừa lột trần nàng.

“Ta không đặc biệt tận hưởng nó”, Duncan trả lời, dễ dàng lột bỏ đồ lót của vợ, nôn nóng tống khứ mớ vải vóc che chắn sự xinh đẹp của nàng khỏi mình. Duncan quỳ xuống trước mắt nàng và từ từ cởi giày và tất của Madelyne ra, rồi vuốt một đường nóng bỏng lên eo nàng.

Đôi tay hắn khiến nàng thở dài khoan khoái.

“Vậy sao chàng lại làm thế?” Madelyne nói đứt quãng.

“Để tôi luyện đầu óc và cơ thể ta.”

Hắn ngừng chạm vào nàng. Madelyne tự dưng cảm thấy thất vọng. “Tôi luyện cơ thể thì có nhiều cách dễ hơn mà”, Madelyne thầm thì.

Nàng nghĩ giọng mình khàn khàn. Madelyne cố che ngực bằng cách kéo mái tóc ra phía trước và nhíu mày khi nhận ra nó không đủ dài để làm việc đó. Nàng xoắn lấy đuôi tóc, tiện thể chặn cái nhìn của Duncan hướng vào ngực mình.

Duncan không để nàng trốn. Hắn đứng dậy và nhẹ nhàng đẩy tay nàng ra. Lòng bàn tay hắn khum lấy bầu ngực đầy đặn trong lúc những ngón tay cái biếng nhác xoay vòng quanh đôi nhũ hoa. Ngón chân Madelyne muốn cuộn lại. Nàng tự động ngã người ra trước, tìm kiếm thêm đụng chạm của hắn.

“Nếu ta hôn em, Madelyne, ta sẽ không để em đi tắm được. Ta đã thấy đam mê trong mắt em. Em có thể cảm thấy ta muốn em nhiều đến thế nào không?”, hắn thì thầm, giọng vuốt ve dịu dàng như đôi tay.

Madelyne từ tốn gất đầu. “Em luôn muốn chàng, Duncan.”

Nàng buộc mình quay đi và đến chỗ bồn tắm.

Duncan cố không nhìn theo vợ. Hắn đã thề đêm nay sẽ diễn ra thật chậm rãi. Hắn sẽ không vội vã làm tình với nàng, bất kể thôi thúc ném nàng lên giường và yêu nàng cuồng nhiệt đang thách thức hắn.

Hắn cũng sẽ nhẹ nhàng với nàng bằng những ngôn từ âu yếm. Kế hoạch của hắn là buộc nàng nói ra nàng yêu hắn nhiều đến thế nào. Duncan thấy không thoải mái. Hắn cần nghe những lời đó ngay bây giờ vì hắn đã thừa nhận với bản thân là hắn yêu nàng biết bao nhiêu.

Duncan quyết tâm phải khiến nàng yêu hắn. Và hắn đủ cao ngạo để tin rằng một khi đã tán tỉnh nàng, nàng sẽ không thể từ chối điều gì.

Duncan mỉm cười một mình. Hắn định sẽ dùng nỗi ám ảnh nói thật của nàng để giành lợi thế. Hắn cởi bỏ áo dài, rồi quỳ xuống thêm củi vào lò sưởi.

Madelyne tắm nhanh nhanh chóng chóng, lo rằng Duncan sẽ quay lại và nhìn mình làm những việc riêng tư như vậy.

Rồi nàng thấy tình huống của mình thật hài hước và bật cười.

Duncan đến đứng cạnh bồn tắn. Chống ta lên hông, hắn đòi được biết nàng thấy gì thú vị đến mức cười như thế.

Hắn đang ở trần. Tim Madelyne bắt đầu đập loạn. Nàng đột nhiên không thở nổi. Ôi, sao mà hắn có thể dễ dàng khuấy động nàng thế chứ. “Em ngủ cạnh chàng mỗi đêm mà không có tí đồ nào trên người và em thật sự không nên ngượng ngùng lúc này. Đó là lý do tại sao em cười”, Madelyne thêm vào một cái nhún vai, suýt làm chính mình chìm lỉm.

Madelyne đứng lên và đối mặt với chồng, tự chứng minh với bản thân và với hắn là nàng không còn ngượng nữa.

Những giọt nước lấp lánh trên làn da mịn màng. Đuôi tóc kết lại vì ướt. Vẻ mặt tinh nghịch. Duncan cúi xuống hôn nàng một cái trên trán, rồi lại hôn trên sống mũi. Hắn không thể kiềm chế được bản thân. Madelyne trông rất lộng lẫy và đang cố gắng không tỏ ra xấu hổ với hắn.

Khi nàng rùng mình, Duncan với lấy tấm khăn Maude để trên ghế rồi quấn quanh người Madelyne, nhấc bổng nàng ra khỏi bồn tắm và mang nàng đến trước lò sưởi.

Madelyne đứng quay lưng về phía ngọn lửa. Nàng nhắm mắt khi ngực Duncan áp lên ngực mình. Hơi nóng từ ngọn lửa phủ ấm vai và cái nhìn dịu dàng của Duncan sưởi ấm trái tim nàng.

Nàng cảm thấy được yêu thương. Đó là một cảm giác tuyệt vời, nàng không phản đối khi Duncan bắt đầu lau khô giúp mình. Thoạt đầu hắn dùng khăn vỗ nhẹ lên da, nhưng khi hắn lau xong lưng, hắn thình lình kéo mép vải về phía hắn, kéo nàng tựa vào ngực hắn. Rồi miệng hắn ngậm lấy miệng nàng trong một cái hôn thiêu đốt. Lưỡi hắn xâm nhập vào kho báu nàng trao cho hắn. Duncan thả rơi cái khăn, ôm lấy hông, kéo nàng ép sát vào nơi cứng rắn với sức nóng không thể tin nổi của hắn.

Nàng rên lên vì khoái cảm trong miệng hắn, ve vuốt lưỡi hắn bằng lưỡi mình. Đôi tay nàng mơn man lưng hắn, nhưng khi đầu ngón tay nàng chạm đến cuối dải thắt lưng quần của hắn, Duncan đột ngột lùi lại.

“Đưa em lên giường, Duncan”, Madelyne khẩn khoản, cố lấy một nụ hôn khác nhưng Duncan cố tình tránh né.

“Sớm thôi, Madelyne”, hắn hứa hẹn bằng giọng thì thầm khàn đặc. Hắn hôn lên chóp cằm thanh tú rồi từ từ trượt xuống ngực nàng. “Em rất đẹp”, hắn bảo nàng.

Hắn muốn nếm tất cả. Duncan mân mê một bên ngực bằng tay trong khi miệng hắn ngậm lấy bầu ngực còn lại, mút cho đến lúc nhũ hoa thành một nụ se chắc.

Lưỡi hắn nóng hổi, Madelyne gần như không đứng nổi. Khi Duncan quỳ xuống và bắt đầu phủ lên nàng trận mưa hôn nóng bỏng, ẩm ướt dọc theo bụng, nàng hít thật sâu và quên thở ra. Bàn tay hắn chà xát đùi nàng, di chuyển vào giữa chúng, kéo nàng ra khỏi bờ vực kiểm soát. Hắn hôn dọc chiều dài vết sẹo của nàng trong khi bàn tay tiếp tục hành hạ nàng ngọt ngào, mơn man, vuốt ve, trìu mến ở nơi rất nóng ấy.

Hắn ôm lấy hông nàng, khi miệng hắn bắt đầu hôn lên gò loăn xoăn giữa hai đùi nàng, đầu gối nàng như khuỵu xuống.

Duncan không để nàng dịch chuyển. Miệng hắn và lưỡi hắn nếm sự ẩm ướt nóng hổi đã tạo ra trong này. Nàng ngọt như mật và say như rượu hảo hạng.

Madelyne nghĩ mình sắp chết vì khoái cảm. Móng tay bấm sâu vào bả vai Duncan. Nàng rên rỉ mềm mại. Âm thanh gợi tình nguyên thủy làm Duncan phát điên lên.

Hắn từ từ đặt Madelyne xuống sàn. Miệng hắn đoạt lấy miệng nàng trong khi ngón tay xâm nhập vào nơi chật chội, ẩm ướt. Madelyne cong người sát vào tay hắn, hét tên hắn khi đỉnh điểm tuyệt vời bùng nổ. Lớp lớp những làn sóng khoái cảm không thể tin nổi trào dâng. Duncan ôm chặt lấy nàng, thì thầm những lời yêu thương.

Nàng cảm thấy mình giống như vàng nóng chảy trong vòng tay hắn, muốn nói rằng hắn làm nàng vui sướng biết bao nhiêu, nhưng dường như không thể ngừng hôn hắn đủ lâu để thốt nên lời.

Duncan lùi lại và nhanh chóng cởi bỏ nốt quần áo của mình. Hắn duỗi người nằm ngửa ra và kéo Madelyne lên người mình.

Hắn biết mình sắp sửa mất kiểm soát. Duncan đẩy chân vợ ra, cố không quá thô bạo, và khi nàng ngồi lên hắn, bàn tay hắn bắt đầu vuốt ve nàng cuồng nhiệt. Madelyne rên tên hắn, nài xin hắn chấm dứt cực hình này bằng tay và miệng mình.

Hắn nâng hông nàng lên và đẩy vào trong mạnh mẽ. Nàng còn hơn cả sẵn sàng cho hắn.

Nàng cực kỳ nóng, rất ướt, rất chặt.

Duncan để nàng giành lấy hắn. Madelyne cong lưng cho đến khi nhận hết tất cả hắn, rồi bắt đầu di chuyển, với những chuyển động theo bản năng chậm rãi làm hắn phát điên lên.

Hắn cảm thấy yếu ớt như một gã cận vệ và cũng mạnh mẽ như một tướng quân. Duncan giữ chặt hai bên hông Madelyne, đòi nàng chuyển động mạnh hơn nữa.

Hắn tìm thấy giải thoát trước Madelyne, nhưng âm thanh và cảm xúc của hắn trao cho Madelyne cũng đưa nàng đến tận cùng sung sướng.

Madelyne đổ ập xuống ngực hắn. Duncan lầm bầm nhưng Madelyne quá kiệt sức, quá thỏa mãn để xin lỗi hắn.

Nhiều phút dài trôi qua trước khi cả hai có thể nói được. Những ngón tay Madelyne mơn trớn ngực Duncan. Nàng yêu vùng lông quăn tít, yêu làn da trơn mượt nóng rực, yêu mùi hương tuyệt vời của hắn.

Duncan lăn người cùng Madelyne đến khi nàng nằm dưới hắn. Rồi hắn lăn nghiêng qua một bên, gối đầu trên một khuỷu tay chống lên và gác một bắp đùi nặng nề lên chân nàng.

Madelyne nghĩ trông hắn thật kiêu ngạo. Hắn chăm chú nhìn nàng với biểu hiện tự phụ nhất trên mắt. Một lọn tóc rớt xuống trán hắn.

Madelyne sắp gạt lọn tóc đen đó ra thì Duncan nói. “Ta yêu em, Madelyne.”

Bàn tay nàng như đóng băng.

Mắt nàng mở to, Duncan nhận ra mình vừa nói gì.

Nó không giống với kế hoạch hắn đã lập ra. Đáng lẽ nàng phải nói là nàng yêu hắn. Hắn mỉm cười vì sự ngớ ngẩn của mình và kiên nhẫn chờ nàng lấy lại tinh thần sau lời thú nhận của hắn và nói với hắn nàng yêu hắn biết bao.

Madelyne không thể tin nổi hắn vừa nói những lời ấy. Vẻ mặt hắn nghiêm nghị, cho nàng biết hắn đã nói thật.

Nàng bắt đầu khóc. Duncan không biết phải nghĩ sao. “Có phải em khóc vì ta nói với em là ta yêu em?”

Madelyne lắc đầu. “Không”, nàng thì thầm.

“Vậy thì tại sao em lại như vậy? Ta vừa làm em hài lòng, đúng không?”

Giọng hắn thật sự có chút lo âu. Madelyne gạt nước mắt khỏi má, đầu va vào cằm Duncan. “Chàng đã làm em hài lòng”, nàng nói. “Em rất sợ, Duncan. Chàng không nên yêu em.”

Duncan thở dài, quyết định phải đợi thêm vài phút để có lời giải thích đàng hoàng của nàng. Nàng đang run rẩy nhiều đến mức không thể nói năng mạch lạc.

Hắn thật sự giữ kiên nhẫn, nhưng sau khi đem Madelyne lên giường và đặt dưới tấm chăn, nàng rúc sát vào hắn và chẳng nói gì cả.

“Sao em lại sợ?”, hắn hỏi. “Chẳng lẽ rất kinh khủng khi ta yêu em sao?”

Giọng hắn chứa chan dịu dàng và điều đó làm Madelyne lại khóc. “Không có hy vọng cho chúng ta. Đức vua sẽ…”

“Cho chúng ta lời chúc phúc của ông ấy, Madelyne. Đức vua của chúng ta sẽ chấp nhận cuộc hôn nhân này.”

Hắn nói nghe rất chắc chắn. Nàng tìm thấy được an ủi từ sự tự tin của hắn. “Nói em biết tại sao chàng nghĩ Đức vua sẽ đứng về phía mình. Làm cho em hiểu đi. Em không muốn lo sợ.”

Duncan thở dài. “Đức vua William và ta biết nhau từ lúc còn tấm bé. Ông ấy có nhiều khuyết điểm thật, nhưng ông ấy đã chứng minh bản thân là người có khả năng lãnh đạo. Em không thích ông ấy vì những câu chuyện em nghe kể từ cậu của em. Còn cậu của em là người phản ánh lại thái độ của nhà thờ. Đức vua mất sự ủng hộ từ giới linh mục vì đã lấy đi các kho báu từ tu viện. Giới linh mục xem thường Đức vua vì ông ấy không khuất phục trước yêu cầu của họ.”

“Nhưng tại sao chàng nghĩ…”

“Đừng ngắt lời ta khi ta đang chỉ dẫn em”, Duncan nói sau đó làm dịu mệnh lệnh bằng cách khẽ ôm siết lấy nàng. “Dù ta không có ý kiêu ngạo, nhưng sự thật là ta đã giúp Đức vua chinh phục người Scot và duy trì việc chung sống hòa bình, Đức vua hiểu rõ giá trị của ta. Ta có một đội quân được huấn luyện tốt để ông ấy có thể triệu tập lúc cần, Madelyne. Ông ấy tin tưởng vào lòng trung thành của ta. Ta sẽ không bao giờ phản bội ông ấy. Ông ấy biết điều đó.”

“Nhưng mà, Duncan, Louddon là bạn đặc biệt của ông ấy”, Madelyne cắt ngang. “Marta bảo với em thế và em cũng nghe nhiều lời đồn đại từ bạn bè của cậu em.”

“Marta này là ai vậy?”

“Một trong những người hầu được chỉ định của cậu em”, Madelyne trả lời.

“À, vậy là cô ta chắc chắn không thể sai lầm giống Giáo hoàng”, Duncan nói. “Đó là lối tư duy của em à?”

“Dĩ nhiên không”, Madelyne làu bàu, cố quay lại nhìn Duncan, nhưng hắn không để nàng cựa quậy. Nàng ngả xuống vai hắn và nói, “Anh trai em thậm chí còn khoe khoang ảnh hưởng đặc biệt của mình tới Đức vua”.

“Nói ta biết, vợ, ý em đặc biệt là sao”, Duncan ra lệnh

Madelyne lắc đầu quầy quậy. “Em không thể nói được. Tội lỗi lắm.”

Duncan thở ra bực tức. Hắn biết rõ chuyện của Đức vua là gì và đoán ra được cách đây khá lâu rằng Louddon còn hơn là một thư ký của triều đình. Tuy nhiên hắn ngạc nhiên vì cô vợ nhỏ ngây thơ của hắn cũng biết điều đó.

“Chàng sẽ phải tin em, Duncan, khi em nói với chàng có một mối quan hệ tội lỗi giữa anh trai em và Đức vua.”

“Đó không phải là vấn đề”, Duncan phản bác. “Chúng ta sẽ không nói chuyện này nữa, vì nó có vẻ sẽ khiến em ngượng. Ta hiểu ý em đặc biệt là thế nào, Madelyne. Nhưng Đức vua sẽ không phụ lòng tin của các Nam tước. Trong mối hiềm khích này, danh dự nằm ở phía ta.”

“Có phải chúng ta đang nói về cùng vấn đề danh dự khi chàng tình cờ bị trói trong pháo đài của Louddon không?” Madelyne hỏi. “Chàng rất đáng ngưỡng mộ, chàng tin Louddon tôn trọng danh dự thỏa thuận đình chiến tạm thời, phải không?”

“Đó là suy nghĩ cẩn trọng nhất khi xem xét kế hoạch.” Duncan trả lời. Giọng hắn như rít lên bên tai nàng. “Ta không bao giờ tin anh trai em.”

“Anh ấy có thể giết chàng trước khi người của chàng tiến đến lối vào, Duncan”, Madelyne rầu rĩ. “Bên cạnh đó, chàng có thể đã chết cóng. Tất nhiên em đã cứu chàng. Nhưng trong việc này thì danh dự đóng vai trò rất nhỏ.”

Duncan không tranh cãi nữa. Madelyne đã giả định sai, tất nhiên rồi, nhưng hắn thấy không cần phải chỉ ra lỗi của nàng.

“Louddon sẽ dùng em để làm hại chàng.”

Nhận xét đó chẳng có nghĩa gì.

“Madelyne, không Nam tước nào ở Anh lại không biết chuyện của Adela. Nếu Đức vua quay lưng với sự thật thì ông ấy đã phạm sai lầm ngu ngốc đầu tiên. Có những Nam tước trung thành khác sẽ đứng bên ta. Tất cả bọn họ rất vinh dự có người lãnh đạo này, phải, nhưng ông ấy cũng phải hành động vì danh dự đối với từng người bọn ta. Bằng không thì lời thề trung thành sẽ trở nên vô nghĩa. Tin ta đi, Madelyne. Louddon không thể thắng trong cuộc chiến này. Hãy tin ta, vợ à, ta biết cần làm những gì.”

Madelyne suy nghĩ về những gì hắn nói trong vài phút rồi thì thầm, “Em luôn tin chàng, từ cái đêm chúng ta ngủ chung trong lều của chàng. Chàng đã hứa với em sẽ không chạm vào em khi em ngủ, và em tin chàng”.

Duncan mỉm cười với ký ức đẹp đẽ ấy. “Giờ thì em mới nhận ra mình vô lý đến mức nào khi nghĩ ta có thể lợi dụng em mà em không biết à?”

Madelyne gật đầu. “Em ngủ rất say, Duncan”, nàng trêu hắn.

“Madelyne, ta sẽ không để em lờ đi đề tài ban đầu của chúng ta đâu. Ta vừa tuyên bố tình yêu của ta dành cho em. Em không có gì để đáp lại ta sao?” Duncan hỏi. “Cảm ơn chàng, chồng à.”

“Cảm ơn?” Hắn quát lại từ đó vào mặt nàng. Kiên nhẫn đã bỏ rơi hắn. Madelyne đáng ra phải nói với hắn là nàng yêu hắn nhiều biết bao và tại thế quái nào mà nàng không biết là điều đó khiến hắn tức điên lên.

Madelyne đột nhiên thấy mình nằm ngửa ra trong khi Duncan nằm trên nàng. Cơ hàm hắn giật giật, dấu hiệu của cơn thịnh nộ. Trông hắn như sắp sửa lao vào chiến đấu đến nơi ấy.

Nàng chẳng thấy bị đe dọa chút nào. Madelyne xoa nhẹ vai hắn, để lòng bàn tay mềm mại của mình trượt dần xuống cánh tay hắn. Cơ thể hắn cứng rắn và săn chắc. Nàng có thể cảm nhận được sức mạnh của hắn dưới đầu ngón tay. Madelyne không rời mắt khỏi Duncan trong khi vuốt ve hắn. Và dù có thể cảm nhận được sức mạnh của hắn, nàng cũng có thể thấy khả năng tổn thương trong đôi mắt hắn. Đó là ánh mắt nàng chưa từng thấy trước đây nhưng dù sao đi nữa, Madelyne vẫn nhận ra. Trông Duncan có vẻ đang lo lắng.

Khi nàng tặng hắn một nụ cười dịu dàng. Duncan lập tức ngưng cau mày. Hắn thấy những đốm sáng nhảy nhót trong mắt nàng và phản ứng ngay. Cơ thể hắn đã thư giãn hơn.

“Em dám đùa với ta sao?”

“Em không đùa với chàng”, Madelyne bảo. “Chàng vừa trao cho em món quà tuyệt vời nhất, Duncan. Em đang bị choáng.”

Hắn đợi nghe thêm. “Chàng là người đàn ông duy nhất nói yêu em.” Madelyne thầm thì. Một nếp nhăn hiện trên trán Madelyne và nàng nói tiếp, “Làm sao em có thể không yêu chàng cơ chứ?”.

Trông nàng như thể chỉ vừa nhận ra sự thật. Duncan không tỏ vẻ gì, mà chỉ vuốt tóc nàng. “Vậy thì ta cho rằng mình cực kỳ may mắn khi Gilard không nói với em là nó yêu em trước ta.”

“Cậu ấy nói rồi”, Madelyne tuyên bố, cười to vì thấy chồng giật mình. “Nhưng em không cho rằng bằng chứng tình yêu là chuyện quan trọng, chàng biết đó, bởi vì nó không phải là thật. Em trai chàng có chút mê đắm thôi.”

Madelyne đột ngột vươn người lên và hôn Duncan rồi vòng tay quanh thắt lưng hắn và siết chặt. “Ôi, Duncan, em đã yêu chàng từ lâu lắm rồi. Em đã ngốc nghếch làm sao khi không nhận ra điều đó sớm hơn. Em phải thú nhận là tối nay, khi chúng ta ngồi bên ngọn lửa cùng gia đình và khách khứa, em đã nhận ra điều đó. Chàng đã trao cho em bản thân chàng, Duncan. Và tận đáy lòng, em biết mình quan trọng đối với chàng.”

Duncan lắc đầu. “Em luôn có giá trị với ta, Madelyne. Luôn luôn.”

Mắt Madelyne ngập nước. “Điều này thật kỳ diệu, tình yêu của chàng dành cho em. Chàng đã bắt em để thực hiện kế hoạch trả thù anh trai em. Phải không?”

“Phải”, Duncan thừa nhận.

“Đó là lý do tại sao chàng lấy em”, Madelyne nói, đột nhiêu nhíu này với chồng. “Vậy là lúc đó chàng yêu em rồi?”

“Ta nghĩ đó là sự ham muốn, Duncan thành thật. “Ta muốn đưa em lên giường”, hắn nói thêm với nụ cười toe toét.

“Báo thù và ham muốn”, Madelyne lặp lại. “Những lý do hay nhất đó, Duncan.”

“Em quên lòng trắc ẩn nữa”, Duncan tiết lộ.

“Lòng trắc ẩn? Ý chàng là chàng cảm thấy tội nghiệp cho em, có phải vậy không?” Madelyne hỏi, tức tối cau mày. “Lạy Chúa lòng lành, chàng yêu em vì thương hại sao?”

“Tình yêu của ta, em vừa kể hết các lý do ta có thể tìm được.”

Nàng bác lại tiếng cười của hắn. “Nếu tình yêu của chàng dựa trên ham muốn, thương hại và báo thù thì …”

“Madelyne”, Duncan ngắt lời, cố gắng xoa dịu nàng, “những gì ta nói với em trước khi chúng ta rời khỏi pháo đài của anh trai em, em còn nhớ không?”.

“Chàng bảo em đó là ăn miếng trả miếng”, Madelyne nhớ lại.

“Em hỏi ta liệu em có thuộc về Louddon không. Em nhớ câu trả lời của ta chứ?”

“Có, nhưng em không hiểu”, Madelyne nói. “Chàng nói em thuộc về chàng.”

“Ta đã nói sự thật”, Duncan hôn Madelyne chỉ để giải thoát nàng khỏi vẻ mặt hoài nghi.

“Em vẫn không hiểu”, Madelyne khẳng định khi hắn để nàng nói.

“Ta cũng không”, Duncan thừa nhận. “Ta nghĩ mình sẽ giữ em, nhưng ta không cân nhắc đến hôn nhân cho đến sau này. Thật sự, Madelyne, hành động cao cả ấy của em đã định đoạt số phận em.”

“Là thật sao?” Madelyne giàn giụa nước mắt. Vẻ mặt Duncan đầy yêu thương và quá đỗi dịu dàng.

“Đó là điều không thể tránh được kể từ lúc em ủ ấm chân ta, dù phải mất một thời gian ta mới nhận ra sự thật.”

“Chàng gọi em là kẻ ngớ ngẩn”, Madelyne mỉm cười bảo hắn.

Ánh sáng lấp lánh quay lại với đôi mắt nàng. Madelyne không còn tức giận nữa. Duncan giả vờ giận dữ với lời nhận xét nàng vừa thốt ra chỉ để có được phản ứng của nàng. “Ta không bao giờ gọi em là kẻ ngớ ngẩn. Đó là người khác và ta sẽ thách đấu hắn ngay lập tức.”

Madelyne cười phá lên. “Người đó là chàng, Nam tước. Dù vậy em đã tha thứ cho chàng rồi. Hơn nữa, em cũng đã gọi chàng bằng nhiều cái tên chẳng hay ho chút nào.”

“Em ư? Ta chưa bao giờ nghe thấy bất cứ cái tên nào?”, Duncan nói. “Em gọi ta bằng những cái tên đó lúc nào?”

“Khi chàng đã quay lưng đi, tất nhiên là thế.”

Trông nàng rất vô tội. Nụ cười Duncan rộng mở. “Một ngày nào đó, nỗi ám ảnh nói thật của em sẽ đẩy em vào rắc rối cho mà xem.” Hắn lại hôn nàng trước khi nói tiếp. “Nhưng ta sẽ ở bên cạnh để bảo vệ em.”

“Cũng như em luôn bảo vệ chàng”, Madelyne lên tiếng. “Đó là bổn phận của em khi là vợ chàng.”

Nàng cười vang khi thấy vẻ hoài nghi của hắn. “Chàng không phải lo lắng cho em”, nàng kiêu hãnh nói. “Giờ thì em không còn sợ chàng nữa vì em đã có tình yêu của chàng.”

Hắn nghĩ nàng đang cố ra vẻ tự mãn. “Ta biết.”

Madelyne lại cười vì giọng nói ra chiều đáng thương của hắn.

“Ta muốn nghe em nói em yêu ta một lần nữa”, Duncan yêu cầu.

“Yêu cầu mới kiêu ngạc làm sao”, Madelyne thầm thì. “Em yêu chàng bằng cả trái tim, Duncan.” Nàng hôn lên cằm hắn. “Em sẽ trao cuộc đời em cho chàng, chồng à.” Nàng lướt qua môi dưới của hắn bằng đầu lưỡi mình. “Em sẽ yêu chàng mãi mãi.”

Duncan gầm gừ sung sướng và yêu nàng thật chậm rãi, dịu ngọt.

“Duncan?”

“Sao thế cưng?”

“Chàng nhận ra mình yêu em khi nào thế?”

“Ngủ đi, Madelyne. Sắp bình minh rồi.”

Nàng không muốn ngủ. Madelyne không bao giờ muốn đêm huy hoàng này qua đi nên cố tình ngọ nguậy hông áp vào bụng hắn. Ngón chân nàng cuộn vào chân hắn. “Làm ơn đi mà, cho em biết chính xác là lúc nào đi.”

Duncan thở dài, biết nàng sẽ không im lặng đến khi có câu trả lời. “Hôm nay.”

“Ha!”

“Ha cái gì?”

“Giờ thì chàng bắt đầu hợp lý rồi”, Madelyne giải thích.

“Em làm ta chẳng hiểu gì cả”, Duncan thốt lên.

“Chính chàng là người đã hành động kỳ lạ đến mức không thể đoán trước được ngày hôm nay. Thành thực mà nói, chàng làm em hơi lo lắng. Khi nào hôm nay?”

“Khi nào cái gì?”

“Chính xác là lúc nào chàng nhận ra chàng đã yêu em?” Madelyne không từ bỏ.

“Khi ta nghĩ ngựa của ta sắp giết chết em.”

“Silenus ư? Chàng nghĩ là Silenus sẽ làm hại em sao?”

Hắn nghe thấy sự kinh ngạc trong giọng nàng và mỉm cười trên đỉnh đầu nàng. Nàng vẫn không hay biết nỗi kinh hoàng mà nàng đem đến cho hắn.

“Duncan?”

Hắn thích cách nàng thì thầm tên hắn khi muốn gì đó. Nó rất dịu dàng, ngọt ngào và cực kỳ hấp dẫn.

“Em đã làm hư chiến mã của ta. Ta đã nói dưới lầu khi em ngủ thiếp đi trong lòng ta.”

“Em không làm hư nó”, Madelyne phản đối. “Em chỉ tốt bụng với nó thôi. Yêu mến thì chắc chắn là vô hại.”

“Yêu mến sẽ làm ta chết gục nếu em không để ta nghỉ ngơi”, hắn ngáp một cái. “Em đã trở thành cô gái trưởng thành không thể thỏa mãn được”, hắn nói thêm và vờ thở dài. “Em đã lấy đi sức mạnh của ta.”

“Cảm ơn chàng.”

“Em có thể có Silenus cho riêng mình.”

“Silenus? Của em?” Nàng có vẻ háo hức như một đứa trẻ.

“Giờ thì con vật đó trung thành với em. Em đã hạ con mãnh thú khổng lồ của ta từ chiến mã xuống cừu non. Ta sẽ không bao giờ để thời gian xóa nhòa điều đó đâu.”

“Để thời gian xóa nhòa điều gì cơ?”

Duncan phớt lờ câu hỏi, kéo nàng quay lại đối mặt với mình rồi nhìn nàng thật lâu. “Giờ thì nghe cho kỹ đây, vợ à. Em sẽ không được cưỡi nó cho đến khi ta hướng dẫn em đúng cách. Em hiểu không?”

“Điều gì khiến chàng nghĩ em không được hướng dẫn cưỡi đúng cách?” Madelyne hỏi. Nàng không biết cưỡi, tất nhiên, nhưng nghĩ sẽ giấu điểm yếu ấy. Vậy mà người chồng sắc sảo đã nhận ra.

“Chỉ hứa thôi”, Duncan yêu cầu.

“Em hứa.” Nàng cắn môi dưới khi một ý nghĩ bất chợt nảy ra. “Sáng ra chàng sẽ không đổi ý phải không?”

“Không bao giờ.”

Hắn hôn này như để trao cho nàng bằng chứng về lời cam kết rồi nhắm mắt và lăn ra, dự định đi ngủ. Hắn kiệt sức.

“Chàng không nhớ đi bơi đêm nay rồi. Đó là điều không ổn định của chàng đó.”

Khi Duncan không nói gì, Madelyne thúc hắn. “Tại sao chàng không bơi?”

“Vì nó lạnh chết đi được.”

Đó là một câu trả lời hợp lý, nhưng lại lạ lùng khi xuất phát từ miệng Duncan. Madelyne mỉm cười một mình. Ồ, nàng yêu hắn biết bao. “Duncan? Chàng có thích ân ái với em cạnh lò sưởi không? Chàng biết đó, khi chàng hôn em… ở đó?”

Nàng có vẻ bẽn lẽn và tò mò nữa. “Phải, Madelyne. Em ngọt như mật ấy.”

Nhớ lại mùi vị của nàng khiến hắn bị khuấy động lần nữa. Ham muốn đối với vợ khiến hắn ngạc nhiên.

Madelyne nằm nghiêng và nhìn Duncan. Mắt thì nhắm nhưng hắn đang mỉm cười và có vẻ rất hài lòng.

Bàn tay nàng chậm rãi lướt một đường từ cằm xuống bụng hắn. “Em sẽ nếm chàng nhé?”, nàng khàn khàn hỏi hắn.

Trước khi Duncan có thể trả lời, Madelyne cúi xuống và hôn và rốn hắn, mỉm cười khi thấy cơ bụng hắn co rút và cứng lại như thế nào. Tay nàng dần dần xuống thấp hơn, lướt một đường để miệng và lưỡi theo sau.

Duncan ngừng thở khi tay nàng bắt lấy hắn. “Chàng rất cứng, Duncan, rất nóng”, nàng bảo hắn. “Truyền lửa của chàng cho em đi.”

Duncan quên hết mọi chuyện. Hắn để vợ dệt những bùa mê diệu kỳ trên hắn. Hắn nghĩ mình chắc chắn là người giàu nhất thế gian và tất cả là bởi vì vợ yêu hắn.

Rồi hắn không thể nghĩ được gì nữa.

Bình luận

  • Bình luận

  • Bình luận Facebook

Sắp xếp

Danh sách chương