Phi Tuyết Mộng Hoa
Phi Tuyết Mộng Hoa

Phi Tuyết Mộng Hoa

Tác giả:
Nhóm dịch: ...
3

1 lượt

... Lịch ra mắt 686 Lượt xem Đã hoàn thành Trạng thái 100 Tổng chương hiện tại

Giới thiệu

Thể loại: huyền huyễn, HE hoặc OE tùy độc giả
Editor: Thùy Lam
Độ dài: 100 chương

Đêm động phòng hoa chúc lại chẳng thấy tân nương trên tường lại dán mấy chữ vô cùng nổi bật:"Quân tử báo thù mười năm chưa muộn. Nữ tử báo thù một ngày đã muộn"
Hoàng Thiên Ngọc nàng tỉnh dậy sau giấc ngủ vạn năm. Nàng rốt cuộc là ai?

Mặc giá y đỏ thẫm, dung nhan khuynh thành, nơi trước kia nàng sống là cổ đại nay một giấc mộng thiên cổ, bãi bể hóa nương dâu.

Khi nàng gặp được nửa kia trong sinh mệnh, được hắn dốc hết yêu thương cưng chiều trong thiên hạ, băng tuyết trong lòng dần dần tan ra.

Rung động chẳng qua là chuyện của một giây, chỉ cần gặp đúng người.

Một thoáng kinh hồng, nàng đã mê hoặc ánh mắt ai? Lại rối loạn tâm ai?

Khi tầng tầng sương mù trong mộng được vạch ra, nàng lại đi đâu về đâu?

Hắn không nhiễm bụi trần, làm say đắm muôn nghìn nữ tử nhưng chỉ độc sủng một mình nàng.

Hắn phụ hết người trong thiên hạ, cam nguyện vì nàng mà bước vào hồng trần tử mạch (2), dốc hết mọi cưng chiều.
Hắn nắm cả thiên hạ, chỉ nở nụ cười tao nhã vì nàng.

Cả đời này hắn chỉ yêu một người, để bảo vệ nàng bình yên, dù muôn lần chết hắn cũng không nề hà.

Một điệu múa nghiêng nước nghiêng thành, một khúc nhạc thiên hoang địa lão.

Tam sinh tam thế luân hồi khổ, chỉ nguyện cùng chàng lại gặp nhau.

Nửa bầu tuyết hoa mai, một ly lệ ráng bình minh.

Cả đời này, người nguyện cùng ta mơ một giấc mơ dài, say hoài không tỉnh…….

Giải thích tên truyện:

‘Phi’ đại diện cho thân phận của nữ chính. ‘Tuyết’ đại diện cho nam chính. ‘Mộng’ đại diện cho nữ chính.

‘Mộng hoa’ là chỉ một giấc mộng Hoa Tư (3). ‘Phi Tuyết’ (妃雪 – tên truyện) đồng âm với ‘Phi Tuyết’ (飞雪 – nghĩa là ‘tuyết bay’), có cảm giác tuyết bay như mộng ảo.

(3) Giấc mộng Hoa Tư: theo ghi chép trong “Liệt tử - Hoàng đế”, vua Hoàng buồn phiền vì quốc gia đại loạn, đêm chiêm bao chu du đến nước Hoa Tư nhìn thấy một vương quốc lý tưởng, khi tỉnh giấc ông trị vì đất nước theo những gì nhìn thấy trong mộng, khiến thiên hạ thái bình, đất nước phồn vinh. Về sau, “giấc mộng Hoa Tư” dùng để chỉ một giấc mộng ảo.

Thông tin về tác giả:

Tiên Mị, sinh năm 1990, là tác giả rất nổi tiếng của Tiêu Tương, tốt nghiệp khoa Kinh tế chính quy, bắt đầu ký hợp đồng với Tiêu Tương ngày 15/5/2011. (Theo baike.baidu.com)

Trên baike chỉ có nhiêu đó thông tin, tác giả này viết tổng cộng chín truyện (đến thời điểm này được biết), chủ yếu là cổ đại và huyền huyễn.

Truyện "Phi Tuyết Mộng Hoa" này được đăng chương 1 vào ngày 5/5/2016 và chương cuối (chương 100) ngày 21/12/2016.

Lời tác giả:

Người bất mãn với tác giả, xin tự trồng một chậu thủy tiên, ở nhà từ từ ngược!

Người ném gạch, toàn bộ cấm phát ngôn! Delete, không giải thích!

Các người chỉ thấy văn chương của tôi mà không thấy sự kiên trì của tôi;

Các người có chất vấn của các người, tôi có ý chí của tôi;

Các người phủ định con đường của tôi, tôi quyết định cứ tiến về phía trước;

Các người cười nhạo tôi không có tài văn chương, vừa nhàm chán vừa tiểu bạch,

Tôi thương hại các người vạch lá tìm sâu không đáng yêu;

Các người có thể khinh thường tôi viết nhi nữ tình trường không sắc bén,

Tôi sẽ chứng minh ba tấc bút cũng viết nên chỗ đặt chân,

Sáng tác đã định là con đường lữ hành cô độc, dọc đường sẽ không thiếu lời chửi mắng và phê bình,

Vậy thì sao chứ, dù cho sét đánh cũng phải sống thật xinh đẹp!

Tôi là Tiên Mị, tôi phát ngôn cho chính mình!

Danh sách chương

Bình luận

  • Bình luận

  • Bình luận Facebook

Sắp xếp