Ba người bọn họ vừa đẩy vừa kéo Triệu Vận Chi quay lại khoang thuyền.

Tống Phương Lê bước tới trước mặt ta, giọng điệu khiêu khích:

"Bá phụ và bá mẫu thương muội đến vậy, muội và biểu ca sớm muộn gì cũng sẽ trở thành người một nhà."

Thật là không biết trời cao đất dày.

Đã không tỉnh táo, vậy để ta giúp nàng tỉnh ngộ.

5

Ta đích thân ra tay, đẩy nàng xuống nước.

Sau đó, chống một cây sào tre đưa xuống cho nàng.

Nha hoàn của nàng bị nha hoàn của ta khống chế, không thể đến giúp.

Tống Phương Lê bám lấy cây sào, ngoi lên mặt nước, lớn tiếng chửi rủa:

"Giang Uyển, ngươi là một độc phụ lòng dạ rắn rết, ngươi căn bản không xứng với biểu ca của ta!"

"Sao? Ta không xứng, chỉ có ngươi xứng sao? Tống Phương Lê, ngươi đúng là không biết xấu hổ, ai cho ngươi dũng khí như vậy?"

"Ta ít ra còn hơn ngươi, đồ độc phụ!"

Hai lần bị gọi là "độc phụ", nếu ta không khiến nàng thấy rõ ta là ai, chẳng phải sẽ thiệt thòi lắm sao?

Vì vậy, ta dùng sào tre ấn nàng xuống nước thêm chút nữa để nàng tỉnh táo lại.

Nàng càng mắng chửi dữ dội hơn.

Người trong khoang nghe thấy động tĩnh chạy ra, Kỳ Tư Hiền và Từ Văn Kiệt kéo nàng lên.

Tống Phương Lê chỉ vào ta, tức giận tố cáo:

"Là nàng, chính nàng đã đẩy ta xuống nước!"

Đám huynh đệ của nàng đồng loạt chỉ trích ta:

"Ra ngoài chơi thì cười nói vui vẻ, có lúc không tránh được hiểu lầm, nhưng thiếu phu nhân làm vậy thật quá đáng."

Triệu Vận Chi đứng chắn trước mặt ta, giọng cứng rắn:

"Phu nhân của ta tay trói gà không chặt, yếu ớt không tự lo liệu nổi, làm sao có sức đẩy nàng xuống nước?

"Chỉ nghe lời một phía mà dám vu oan phu nhân của ta ngay trước mặt ta. Nếu vậy, làm bạn với các ngươi cũng chẳng đáng."

Triệu Vận Chi lớn tiếng gọi thuyền phu:

"Tấp vào bờ!"

Tống Phương Lê mặt mày thất sắc, chỉ tay về phía ta, nói như điên dại:

"Biểu ca, nàng chính là độc phụ, huynh mở mắt ra mà nhìn rõ đi!"

"Ta thấy rất rõ."

“Phu nhân của ta là người thiện lương, thường làm việc tốt giúp đời.”

"Năm kia, khi huyện lân cận gặp lũ lụt, nhiều nạn dân chạy đến ngoại thành Kim Lăng, phu nhân cùng nhạc phụ, nhạc mẫu ta là những người đầu tiên dựng lều phát cháo, tặng y phục và thuốc men."

Việc này, Tống Phương Lê từ Thiệu Hưng đến có lẽ không biết, nhưng ba huynh đệ tốt của nàng thì đều hay rõ.

Bọn họ nhất thời im lặng, trên mặt lộ vẻ hổ thẹn.

Tống Phương Lê vẫn không chịu buông tha, nói tiếp:

"Người ta thường nói, huynh đệ như tay chân, nữ nhân như y phục. Biểu ca, sao huynh có thể vì một nữ nhân mà đoạn tuyệt với huynh đệ?"

Triệu Vận Chi cười lạnh đáp tiếp:

"Phu nhân của ta là nữ nhân, nhưng cũng là thê tử của ta, là người sẽ cùng ta sống trọn đời.”

"Mất đi tay chân, vẫn có thể sống; nhưng mất đi y phục, chẳng phải sẽ chết cóng sao?”

"Huống hồ, huynh đệ thực sự tốt sẽ mong ta và phu nhân hòa thuận, chứ không phải phá hoại tình cảm vợ chồng ta."

Sắc mặt Tống Phương Lê lúc xanh lúc trắng, trong mắt tràn đầy bất cam và phẫn nộ.

Triệu Vận Chi nói tiếp:

"Ngươi không nghĩ lại sao? Ngươi gọi nam nhân khác là huynh đệ, liền tưởng mình thành nam nhân ư? Nhưng dù ngươi thực sự biến thành nam nhân, cũng không có quyền tùy ý bôi nhọ nữ nhân!"

Chàng cười khẩy hai tiếng, vẻ mặt đầy chán ghét.

"Ngươi hỏi thử ba người họ, có ai thực sự coi ngươi là huynh đệ không? Chẳng qua chỉ xem ngươi là món đồ chơi mà thôi, ngươi còn nghĩ mình là bông hoa trong đám cỏ xanh sao?"

Tống Phương Lê không thể tin, nhìn qua nhìn lại giữa ba người bọn họ, ánh mắt đầy uất ức.

Ba vị công tử lúc này, gương mặt vừa xấu hổ vừa lúng túng, không dám nhìn thẳng vào nàng.

Ngay khi đó, thuyền cập bến.

Tống Phương Lê giận dữ bước xuống thuyền trước.

Triệu Vận Chi cười nhạt:

"Chút trò vặt như vậy, lại tưởng ta không nhìn ra, coi ta là kẻ ngốc ư. Chết tiệt!"

Kỳ Tư Hiền và Từ Văn Kiệt cúi đầu im lặng.

Duy chỉ có Đinh Nghị Văn mở miệng:

"Xin phu nhân tha lỗi, cũng mong Triệu huynh đừng giận, chúng ta thực sự biết sai rồi."

Triệu Vận Chi không đáp lời.

Ta mở miệng nói:

"Đinh công tử nói vậy là nặng lời rồi."

6

Trên đường về phủ, Triệu Vận Chi kể ta nghe, chàng và ba người họ từng học chung một trường tư thục.

Gia thế tương đương, tuổi tác ngang nhau, nên thường tụ tập chơi đùa.

Nhưng không ngờ, lớn lên lại ngày càng xa cách.

Kỳ Tư Hiền học thức uyên bác, là người học giỏi nhất trong số họ, cũng là người đầu tiên lấy vợ.

Thê tử hắn là người nổi danh hiền đức trong vùng.

Tuy nhiên, Kỳ Tư Hiền dựa vào tài học của mình thu hút không ít nữ tài tử, hồng nhan tri kỷ đếm không xuể, không chối từ bất kỳ ai.

Từ Văn Kiệt học kém nhất, nhưng lại giỏi kinh doanh, có thể nói là người giàu nhất trong nhóm.

Hắn tiêu tiền hào phóng, là khách quen của các danh kỹ Tần Hoài.

Chỉ có Đinh Nghị Văn, dẫu học thức và gia cảnh đều bình thường, nhưng là người giữ mình đoan chính, chưa từng lui tới chốn phong nguyệt.

Nghe xong những điều này, nghĩ lại sự khác biệt trong cách Tống Phương Lê đối xử với ba người họ, ta không khỏi nhíu mày.

Ta hỏi:

"Cô trượng và cô cô ở Thiệu Hưng làm ăn thế nào?"

"Họ mở một quán ăn, còn việc kinh doanh cụ thể ra sao thì ta không rõ."

Về đến phủ, ta sai nha hoàn vào kho lấy ra toàn bộ lễ vật từ Thiệu Hưng gửi đến, đối chiếu với lễ đơn.

Xem qua một lượt, không khỏi cười khẩy.

Trong lễ vật cô trượng và cô cô gửi chúc mừng tân hôn, lại toàn là hàng kém chất lượng được giả làm hàng tốt.

Triệu Vận Chi bảo ta về phòng nghỉ, còn mình thì chỉ huy gia nhân mang lễ vật đến chủ viện.

Sáng hôm sau, để kiểm chứng thái độ của phụ mẫu của chồng đối với Tống Phương Lê, ta đến chủ viện thỉnh an.

Bà bà vội sai nha hoàn dâng trà sáng.

Bà nói:

"Uyển Uyển, nhà ta không có quy định lễ nghi rườm rà, không cần phải đến chào hỏi sáng tối. Sau này cứ ngủ thêm một chút, không cần dậy sớm đến đây đâu."

Ta mỉm cười gật đầu:

"Con chỉ là muốn đến mẫu thân ăn nhờ uống nhờ thôi, mẫu thân không được đuổi con đi đâu á."

Mẫu thân mỉm cười vui vẻ, còn trêu chọc ta vài câu.

Sau khi dùng xong bữa sáng, Tống Phương Lê mới dụi mắt bước vào chủ viện, vẻ mặt ngái ngủ.

"Bá mẫu, con muốn ăn cháo tổ yến."

Bà bà chỉ liếc nàng một cái:

"Ngồi xuống ăn đi, ăn xong rồi lên đường."

"Đi đâu ạ?"

"Đưa ngươi về Thiệu Hưng."

Tống Phương Lê lập tức mở to mắt, hoàn toàn tỉnh ngủ.

Nàng giận dữ nhìn ta, đập bàn:

"Có phải ngươi nói xấu ta trước mặt bá mẫu không?"

Bình luận

  • Bình luận

  • Bình luận Facebook

Sắp xếp

Danh sách chương