Thuật Ngữ Của Các Thể Loại Truyện
-
C25: B -> L]
Bách hợp: lesbian
Bạch nhãn: xem thường (bạch nhãn lang ngoại lệ)
Bái thiếp: bài post
Bất hoặc chi niên: ~40 tuổi
Bỉ ngạn hoa: mạn đà la (ngoại lệ "bỉ ngạn hoa khai" – hoa nở bên bờ đối diện)Cẩu huyết : tình tiết kịch tình rập khuôn kiểu Đài Loan – Sái cẩu huyết: cố làm màu. (Tham khảo)
Chén cụ/cốc chén: bi kịch
Diện: mì
Đả (đánh) tương du: mua nước mắm, lấy xì dầu (nghĩa đen); đi ngang qua Ở TQ trước đây, khi muốn mua xì dầu người ta phải mang chai đến cửa tiệm để mua. Cụm từ này phát sinh trong một trường hợp như sau: Có một người MC thực hiện chương trình truyền hình trực tiếp, trong quá trình cần phỏng vấn 1 số người dân, khi MC đó gọi 1 người qua đường và phỏng vấn thì nhận đc câu trả lời là "Đả tương du" rồi người này liền đi mất, ý nói là người đó chỉ đi mua xì dầu mà thôi, ko quan tâm đến việc khác.
Sau này từ này thường đc dùng trong các trường hợp có 1 người đi ngang qua nhưng ko để tâm đến những gì diễn ra bên cạnh.
Đản đau: này thôi, đản (trứng) ý chỉ nam tính đồ vật nơi hạ phúc, đản đau (nghĩa đen + nghĩa bóng) = đau kịch liệt mà không dám nói ra
Đông qua: bí đao
Đưa Phật đưa đến tây phương: đã thương thì thương cho trót
Giọt/ tích: = đích (sở hữu, giống như " s " trong tiếng anh)
Hãm bính: bánh bao, vận may bất ngờ
Hỗn đản: (trứng tạp chủng) đồ khốn
Huyết tinh mã lệ: Bloody Mary
Kì di chi niên: ~100 tuổi
Khai huân: ăn mặn, đại ý là đã làm chuyện ấy á~
Khang nãi hinh: cẩm chướng
Lôi: văn cà giật lẩy bẩy giống như bị sấm đánh
...
Bình luận
Bình luận
Bình luận Facebook