Vào lúc này, cô nên nhắm mắt lại...

*

Vân Khê ôm Thương Nguyệt, nhớ lại cách Thương Nguyệt đối xử với mình khi bị bệnh.

Mỗi lần bị bệnh, Thương Nguyệt lại lên núi xuống biển hái trái dại mà cô thích ăn. Sẽ ôm cô trong vòng tay và tạo ra những âm thanh a a a a để an ủi. Khi mặt trời ló dạng, cô sẽ được bế ra phơi nắng. Khi cô có tâm trạng không tốt, nàng sẽ dẫn cô ra ngoài ngắm cảnh...

Nàng thực sự là một con cá rất dịu dàng và ân cần.

Nàng không bao giờ quan tâm đến sự mong manh và lạnh lùng của cô, hết lòng quan tâm đến cô, cố gắng hết sức để đối xử tốt với cô, dành tất cả mọi thứ cho cô.

Nghĩ đến cái tốt của nàng, trong lòng Vân Khê tràn ngập sự dịu dàng. Cô dùng tay nhẹ nhàng vỗ về nàng, như dỗ trẻ con vào giấc ngủ, trầm ngâm ngâm nga những bài hát của nhân gian để dỗ nàng ngủ.

Sau khi ngủ say, nét mặt Thương Nguyệt yên tĩnh mềm mại, lồ.ng ngực phập phồng, đuôi cuộn tròn, thỉnh thoảng phát ra vài tiếng a a trầm thấp, giống như lẩm bẩm trong mộng.

Vân Khê quấn chặt nàng, chỉ lộ ra một cái đầu, tóc dài xõa sang một bên, gương mặt theo thói quen hướng về phía Vân Khê.

Nằm mặt đối mặt, rất gần nhau.

Vân Khê vỗ nhẹ vai nàng, sau đó vuốt ve má nàng.

Gương mặt giống như con người, mặt mày đẹp như tranh vẽ và chiếc mũi cao, mang theo một chút phong tình kỳ lạ.

Chỉ có đôi tai nhọn giống như yêu tinh là có thể phân biệt rõ ràng nàng với con người.

Vân Khê cố ý thổi vào tai nàng, khiến tai nàng giật giật theo phản xạ, lui về phía sau.

Tai nàng cùng xúc giác và thính giác rất nhạy cảm, khi nghe thấy bất kỳ chuyển động nào, tai nàng sẽ xoay 180 độ, nếu có côn trùng nhỏ nào bay ngang qua tai, nàng cũng sẽ bất giác giật giật.

Nếu cứ tiếp tục thổi vào tai nàng, tai nàng có thể sẽ giật không kiểm soát như một con mèo.

Vân Khê thầm tưởng tượng ra cảnh tượng đó, cảm thấy có chút đáng yêu, nhưng hiện tại lại không dám thử.

Vì nàng tiên cá này đang bị bệnh.

Cô thu tay lại, giống như dỗ con nhỏ, nhẹ nhàng vỗ về vai Thương Nguyệt.

*

Một đêm dài qua đi, sau bình minh, Thương Nguyệt mở mắt ra, đưa mắt nhìn Vân Khê bên cạnh.

Thấy Vân Khê còn nằm bên cạnh, nàng nhẹ nhàng a a một tiếng, tiếp tục ngủ.

Vân Khê đã thức suốt đêm, không ngừng dùng nhiệt độ cơ thể của mình để sưởi ấm cho nàng tiên cá lạnh lẽo này.

Lạnh đến mức cô lập tức đi đến đống lửa nướng cho nóng toàn thân, sau đó lên giường truyền hơi ấm cho Thương Nguyệt.

Sau khi Thương Nguyệt lại ngủ say, Vân Khê đứng dậy, lấy một chiếc nồi đất, đổ trái cây khô ra, trải một lớp tro thực vật dày vào trong nồi, sau đó đặt vài cục than hồng đang cháy.

Phần lớn than bị bám bụi bẩn, dùng que gỗ mân mê, càng loại bỏ bụi thì than càng cháy tốt, nếu cháy lâu mà thấy nóng quá thì tiếp tục lấp bằng bụi than.


Vào thời chưa có hệ thống sưởi và điều hòa không khí, đốt than là cách sưởi ấm nguyên thủy nhất.

Ngày xưa có những người bán hàng rong chuyên bán than: "Mặt tôi đầy bụi và khói, thái dương xám xịt, ngón tay đen xì... Tôi tội nghiệp vì chỉ mặc thường phục, lo than củi rẻ tiền, mong trời sẽ lạnh."

Vân Khê đem chậu đất đặt ở đầu giường, sau đó mở cửa sổ tre để thông gió.

Đó là một cách sưởi ấm rất thô sơ nhưng cũng cực kỳ nguy hiểm.

Vân Khê chỉ dám đốt than để sưởi ấm khi tỉnh táo, trước đây, khi kinh tế còn kém phát triển, vào mùa đông, thường thấy trên truyền hình có tin tức về một gia đình đốt than để sưởi ấm, đóng kín cửa và cửa sổ, cuối cùng được đưa đến bệnh viện cấp cứu do ngộ độc khí carbon monoxit.

Những chiếc lồng lửa dùng để sưởi ấm ở nông thôn thực chất là đốt than củi. Đặt một chậu đất sét tương tự vào một chiếc lồng tre, đổ tro thực vật và than củi vào rồi phủ một lớp lưới thép lên trên để tạo ra vật sưởi ấm.

Mùa đông khi còn nhỏ cô thường đứng trên lồng lửa như vậy để làm bài tập, lúc đó cô không có tiền mua chăn điện, buổi tối đi ngủ bà ngoại sẽ mang lồng sưởi bỏ vào chăn trước để làm ấm chăn. Hồi còn học mẫu giáo, trường còn là ngôi nhà bùn tồi tàn, cửa sổ đóng chặt, gió lạnh vẫn lùa vào, để tránh rét, họ phải vác lồng lửa đến trường. Nếu lớp quá đông, giáo viên sẽ mở cửa sổ để thông gió. Thế là mới có cảnh như thế này: Các học sinh đang sưởi ấm trong lồng lửa gương khuôn mặt hồng hào, còn thầy thì đứng trên bục giảng, tái nhợt vì lạnh, cứ luôn giậm chân.

Trẻ em ở nông thôn trưởng thành sớm, bản làng không lớn, nhà nào trong làng cũng biết cơ bản, trẻ em từ 5, 6 tuổi đã có thể tự đi học mà không cần bố mẹ đón.

Giờ đây, có lẽ khó có thể tưởng tượng được cảnh một nhóm trẻ em chở than nguy hiểm đến trường.

Để làm lồng lửa, cần cắt tre thành từng đoạn, bẻ tre thành từng dải, cạo thành sợi tre rồi dệt. Dù tìm được tre nhưng cô không thể cắt nó thành từng dải, nếu dùng lá đuôi mèo dệt sẽ có tác dụng không?

Mùa thu năm nay cô bận làm đồ gốm nên không có thời gian đan lồng, dự định năm sau sẽ làm một cái.

Hiện tại cô chỉ có thể dùng than củi trong nồi đất để xử lý.

Ngoài những chiếc nồi đất sét, Vân Khê còn nung đá và cho vào túi da hải cẩu, đặt trên đuôi Thương Nguyệt.

So với túi nước, đá có nhiệt dung riêng nhỏ hơn, hấp thụ nhiệt nhanh và tản nhiệt nhanh, thỉnh thoảng cần phải hâm nóng lại.

Nhưng cô không có sẵn chất kết dính phù hợp để làm một chai nước nóng kín nước hoàn toàn.

Túi trữ nước tự nhiên duy nhất mà cô có thể nghĩ tới hiện nay chính là bàng quang của động vật, bàng quang cũng có độ đàn hồi nhất định, là nơi chứa nước tốt.

Tuy nhiên, bàng quang động vật mà cô thu được nhỏ hơn một chút, chưa tiến hành thí nghiệm nào, cô không biết liệu chúng có thể duy trì chức năng trữ nước sau khi đổ bằng nước nóng hay không.

Ngoài việc giữ ấm, Vân Khê còn chuẩn bị một chậu nước, đặt một cái bát cạnh giường để Thương Nguyệt có thể bổ sung nước kịp thời.

Nàng tiên cá này sợ lạnh, cần được bổ sung nước thường xuyên. Nơi thích hợp nhất để Thương Nguyệt nghỉ lại vào mùa đông thực ra là vùng nước sâu, hay... suối nước nóng trên đất liền.

Nơi thích hợp nhất để cả hai sống sót thực ra là một hòn đảo có suối nước nóng.

Vân Khê mơ hồ nhớ rằng sự hình thành của suối nước nóng có liên quan đến chuyển động của núi lửa và chuyển động của vỏ trái đất, chúng rất hiếm.

Một cách tiếp cận đáng tin cậy hơn là để nàng tiên cá này trải qua mùa đông ở vùng nước sâu.

Nhưng dùng ngón chân cũng biết được Thương Nguyệt sẽ không đi.

Cô tự hỏi làm thế nào những nàng tiên cá khác có thể sống sót qua mùa đông? Ở trong nước sâu sao? Vẫn giống như loài rắn, từng đàn rắn cố thủ trong hang, ngủ đông tập thể, chờ mùa xuân thức dậy cùng nhau, nhân tiện giao phối.

Thương Nguyệt không hoàn toàn là con người cũng không hoàn toàn là nàng tiên cá. Ngay cả khi nhóm người cá đang ngủ đông tập thể, khả năng cao là họ sẽ không mang nàng theo cùng.


Vân Khê xoa xoa đầu Thương Nguyệt trong giấc ngủ, khẽ thở dài.

Trước đây, có lẽ nàng tiên cá này đã tự sống sót qua mùa đông...

Trong thời gian bị bệnh, Thương Nguyệt chỉ thức dậy ăn một ít rau thơm và uống một ít nước canh, thời gian còn lại ngủ để lấy lại sức.

Không có ai để nói chuyện với Vân Khê, trong hang còn có một con mèo, gần như có thể xem như sôi động được một chút.

Nhưng Miểu Miểu cũng ngủ rất lâu, mỗi ngày nhiều nhất chỉ thức khoảng 4 tiếng, thời gian còn lại hoặc là ăn hoặc nằm co ro trên giường, nhắm mắt thả lỏng không cử động.

Khi Vân Khê không nằm trên giường, Thương Nguyệt sẽ ôm Miểu Miểu để giữ ấm.

Vào tháng 12 âm lịch của mùa đông, cả nàng tiên cá và mèo đều có thể ngủ rất lâu, Vân Khê cũng đã tăng thời gian ngủ, nhưng giống như con người hiện đại, vẫn không bằng nàng tiên cá và mèo.

Vân Khê cảm thấy mình mỗi ngày nhiều nhất chỉ có thể ngủ mười giờ, sau khi tỉnh lại, trằn trọc trên giường, dù thế nào cũng không thể ngủ lại được.

Nằm trên giường không có Internet, không có điện thoại di động, không có máy tính, không có sách báo, không có TV. Sau khi Thương Nguyệt mắc bệnh, cũng không có người nói chuyện cùng cô, cho nên cô không có cách nào giết thời gian.

Thời gian giống như đứng yên, từng giây trôi qua cực kỳ chậm rãi, Vân Khê đứng dậy, làm một ít việc chân tay.

Cô chuyển những thứ đó đến đầu giường, quấn nửa thân trên trong áo khoác lông thú, dựa vào tường đá, chân trùm trong chăn, chạm vào đuôi nàng tiên cá, trong tay cầm một con quay, không ngừng quay.

Hầu hết thời gian, cô chỉ có thể nghe thấy tiếng củi cháy và tiếng ngáy của Miểu Miểu khi ngủ.

Im lặng và có chút cô đơn.

Cô nhớ sự ấm áp và tiện lợi của thế kỷ 21 cũng như sự kết tinh của công nghệ và nền văn minh nhân loại.

Trong thời gian Thương Nguyệt bệnh, Vân Khê trở nên mặt ủ mày chau, buồn bực không vui.

Thương Nguyệt liên tục bị bệnh ba ngày, đến ngày thứ tư, tâm trạng giống như đã tốt hơn một chút.

Mặc dù mấy ngày nay bị bệnh, nàng rất đau khổ, nhưng mỗi ngày vẫn phải cố nhịn, mở mí mắt, nhìn chằm chằm Vân Khê một lúc.

Vân Khê đoán rằng có lẽ nàng lo rằng cô sẽ chết đói trong hang nếu ở một mình.

Nhưng Vân Khê cảm thấy mình không yếu đuối như Thương Nguyệt nghĩ.

Ít nhất, là một loài động vật máu nóng, cô có khả năng thích nghi với mùa đông lạnh giá hơn nhiều so với loài động vật máu lạnh này.

Trong khí hậu lạnh giá như vậy, nhiều sinh vật có thể sẽ chết cóng.

Cộng với trận động đất sóng thần năm ngoái, cô có chút lo lắng, tương lai liệu có thiếu lương thực không?

Cô có nên tiếp tục mở rộng công thức không?

Cây dương xỉ ở cửa hang đã bị đóng băng và khô héo ngay từ mùa đông, bây giờ, trong tầm mắt có thể nhìn thấy, ngoài tuyết ra chỉ còn lại cành lá khô héo.


Nhờ mở rộng công thức nấu nấm, cô tìm được một số loại nấm ăn được, phơi khô và bảo quản, trong những tháng mùa đông lạnh giá, cô có thể ăn các loại thực vật khác ngoài trái cây dại.

Nghĩ lại, cô lại tự hỏi, tất cả đều vô căn cứ sao? Có rất nhiều hòn đảo gần đó, và dù mọi chuyện có tồi tệ đến đâu, vẫn có rất nhiều cá ở biển.

Chỉ cần Thương Nguyệt còn ở đây, cô sẽ không bao giờ chết đói.

Cô nhìn Thương Nguyệt, đã ngày càng khỏe hơn.

Thương Nguyệt hắt hơi, nàng không hắt hơi to như con người, chỉ hơi há miệng phát ra vài tiếng khí, sau khi hắt hơi sẽ lắc đầu hai lần.

Trong thời gian bị bệnh, khẩu vị của nàng không được tốt lắm. Vân Khê không dám nấu đồ ăn quá nhiều thịt, cho nên mấy quả trứng động vật cô có đều nấu thành súp cho nàng uống.

Nàng đưa ra yêu cầu, nói muốn ăn trứng rán, nhưng Vân Khê lắc đầu từ chối với lý do bị sốt.

Nàng không hiểu "nóng" nghĩa là gì nên chỉ yếu ớt càu nhàu, không nói gì thêm, ngoan ngoãn uống canh trứng.

Ngoại trừ rắn băng, Vân Khê đã chế biến sơ thức ăn ngày hôm đó Thương Nguyệt đi săn, nhưng hầu như chưa từng ăn qua.

Sau khi Thương Nguyệt khỏi bệnh, Vân Khê muốn dùng chân gốm để hầm nồi canh gà, nhưng nấu gà chín hoàn toàn mất rất nhiều thời gian, cô sợ chân gốm không đủ cứng sẽ bị cháy.

Những ngày qua, cô dùng đá thái các loại thịt rồi cho vào nồi nấu, nếu dao đá không cắt được, ví dụ như xương, cô sẽ nướng trên lửa.

Xương sau khi nướng, dùng đá đập vỡ ra thì phần tủy bên trong vừa bổ dưỡng vừa thơm ngon.

Vào thời cổ đại, khi con người còn ít khả năng săn bắn, họ sẽ nhặt xương còn sót lại của các loài động vật khác, dùng đá đập vỡ chúng và hút tủy bên trong.

Sau khi Thương Nguyệt khỏi hoàn toàn, Vân Khê dần bắt đầu nấu chín nguyên liệu

Cô nấu một nồi súp gà nấm, nướng một ít hạt dẻ và thăn lợn mật ong, cả hang động tràn ngập mùi thơm của thức ăn.

Mùi thức ăn cũng thu hút một con vật trông giống chó sói.

Loại động vật này có bộ lông màu nâu sẫm, nó thức đêm và ăn trái cây dại, cũng có thể săn những con mèo như Miểu Miểu, nó cũng có thể bơi và bắt cá, thường không tự đào tổ mà chiếm giữ những nơi khác như tổ của động vật nhỏ bị bỏ rơi. Hầu hết không ngủ đông, đi lang thang trong rừng để tìm kiếm thức ăn.

Thương Nguyệt từng bắt được một con, đem về, lông của nó dày, bông xù, rất ấm áp.

Bộ lông dày và ấm có lẽ là nguyên nhân khiến nó không ngủ đông.

Vân Khê dùng lông của nó làm quần áo, quấn quanh thân trên của Thương Nguyệt, để đồng loại của nó nhìn thấy Thương Nguyệt sẽ bỏ chạy.

Trước đó đã từng dám đánh vài hiệp.

Mùa đông khó kiếm thức ăn, có lẽ con vật này đói lắm, lảng vảng ở cửa hang của bọn họ, Thương Nguyệt nghiêng tai nghe thấy tiếng động, không thèm để ý mà lao ra như ruồi.

Chó sói nhìn thấy nàng, lập tức bỏ chạy, Thương Nguyệt đuổi theo nó một khoảng xa, Vân Khê lo lắng cơ thể nàng không chịu nổi ngoài băng tuyết, liền thổi còi gọi nàng trở về.

"Còn đủ đồ ăn." Vân Khê nói với nàng: "Thịt lợn này đủ cho cô ăn trong hai tháng."

Thương Nguyệt nhìn thịt lợn rừng đông cứng trong tuyết, a a một tiếng, không nói gì, chỉ vẫy vẫy đuôi.

Sau khi khỏi bệnh, trước khi ngủ, đuôi của Thương Nguyệt sẽ quấn quanh mắt cá chân Vân Khê theo thói quen, thân trên của nàng cũng áp sát vào Vân Khê. Nàng a a a a, đưa má mình đến trước mặt Vân Khê.

Vân Khê nhắm mắt ngủ.

Tiếng a a của Thương Nguyệt ngày càng lớn, thậm chí còn gọi tên cô: "Vân Khê.". Truyện Mỹ Thực

Vân Khê ừ một tiếng, hỏi: "Sao vậy?"


Thương Nguyệt phát ra tiếng a a a a lớn.

Nghe thấy những tiếng kêu đó, Vân Khê xoa xoa tai, mở mắt ra, nhẹ nhàng hỏi: "Động cơ của cô là cho tôi đầu thai à? Kêu lớn như vậy?"

Thương Nguyệt tạm ngừng a a vài giây, cố gắng nghĩ xem ý nghĩa trong lời nói của con người, nhưng nàng nghe không hiểu, tiếp tục a a.

Những tiếng động này hoàn toàn không giúp ngủ được, thậm chí còn quấy rầy giấc ngủ, Vân Khê hiểu được ý tứ của nàng tiên cá, chạm mũi vào mũi nàng, hôn lên má nàng một cái.

Sự đụng chạm mềm mại và mát mẻ, hơi thở của cả hai hòa quyện vào nhau, đuôi cá quấn quanh mắt cá chân cuốn lấy cô càng chặt hơn.

Nụ hôn như nước chuồn chuồn lướt dọc theo má đến đôi môi mềm mại hơn, lực càng mạnh hơn một chút, đôi môi cọ vào nhau, dán chặt.

Nhịp tim cũng tăng theo.

Đôi mắt xanh đó không ngừng nhìn chằm chằm vào cô, khiến mặt cô nóng bừng.

Cô buông lỏng môi, che mắt Thương Nguyệt lại, thấp giọng nói với nàng: "Theo quy tắc của con người, lúc này cô nên nhắm mắt lại..."

Nhưng nàng chỉ là nàng tiên cá, không quan tâm tới chuyện này, nghe Vân Khê nói, nàng vẫn chỉ muốn nhìn chằm chằm vào cô.

Đôi mắt nàng sáng ngời, sống động như biết nói, tràn ngập tình yêu trầ,n trụi và thẳng thắn.

Ánh mắt rõ ràng ấy khiến Vân Khê cảm thấy vô cùng nóng bỏng, lồng ng.ực đập thình thịch. Cô quay mặt đi, mím môi nói: "Được rồi, xong rồi, nên đi ngủ thôi."

Nàng tiên cá bên cạnh hài lòng nhắm mắt lại, sau đó phát ra tiếng a a nhẹ để dỗ cô ngủ.

*

Vào cuối mỗi tháng, Vân Khê sẽ đếm số thực phẩm còn lại và ước tính sẽ dùng được bao lâu.

Năm nay, mặc dù thực đơn phong phú hơn năm ngoái, nhưng vì Thương Nguyệt dành phần lớn thời gian hái lượm săn bắn một mình vào mùa thu nên lương thực dự trữ ít hơn năm ngoái rất nhiều. Năm ngoái các nàng được ăn khoai lang đến tháng 4 nhưng năm nay chỉ được ăn đến cuối tháng 2.

Cũng may, sau tháng 2, mùa xuân đến, băng tuyết tan ra, vạn vật sống lại, và cô sẽ không phải lo lắng về cơm ăn, áo mặc.

Nhưng vào giữa tháng hai, Vân Khê lại không cảm nhận được nhiệt độ thay đổi chút nào, trời vẫn lạnh, tuyết ở cửa hang càng dày hơn.

Lo lắng tuyết sẽ chặn cửa hang, Vân Khê thỉnh thoảng lấy chổi tre quét tuyết ở cửa hang.

Đuôi của Thương Nguyệt dễ sử dụng hơn chổi, chỉ cần quẹt vài cái từ trái sang phải là có thể rũ tuyết, dọn đường.

Lo lắng về biến đổi khí hậu, Vân Khê càng kiểm soát việc ăn uống của mình một cách nghiêm ngặt hơn. Lượng thức ăn của cô đã giảm đi một nửa, mỗi ngày cô chỉ cần ăn 1/5 lượng thức ăn, cũng đã ngừng các hoạt động đòi hỏi thể chất gắng sức. Trước đây, mỗi ngày cô thường nhảy quanh cửa hang vài lần để giãn cơ, giờ đây, mỗi ngày ăn xong, cô cũng không làm việc tay chân mà chỉ ngồi sưởi ấm bên đống lửa, viết nhật ký trên vỏ cây, làm một việc không tiêu tốn nhiều năng lượng như vậy.

Từ giữa tháng 2, hàng ngày cô đều ra khỏi hang để quan sát thời tiết và ghi lại những thay đổi của tuyết ở cửa hang.

Thời gian trôi qua từng ngày, đến cuối tháng hai, cô vẫn không cảm thấy thời tiết ấm lên, ngoài động vẫn lạnh, gió tuyết liên tục, tuyết vẫn chưa tan.

Lương thực dự trữ dần dần bị tiêu hao, lần đầu tiên Vân Khê cảm nhận được một loại cảm giác nguy cơ mãnh liệt.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Kể cả sau khi khỏi bệnh, cũng muốn tiếp tục hôn hôn... Hmm, tuyết vẫn chưa dừng rơi à? Liệu thời kỳ động d.ục có còn đến không? (Bí mật quan sát phản ứng của Vân Khê) Bạn đời có vẻ lo lắng hơn về việc liệu có chết đói hay không...

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều

Bình luận

  • Bình luận

  • Bình luận Facebook

Sắp xếp

Danh sách chương