Ngủ rất lâu nhưng vẫn chưa tỉnh dậy

*

"Nàng tiên cá... trông giống như con người, với lông mày, mắt, miệng, mũi, tay và đầu đều giống như một người phụ nữ xinh đẹp... da và thịt trắng như ngọc... hình âm của nàng cũng giống như phụ nữ gia đình, được nhiều góa phụ tìm thấy ở gần biển và nuôi trong hồ. Khi quan hệ tình dục, họ không khác gì những người bình thường, cũng không làm hại người khác. "

Trong giấc ngủ, cô mơ mơ màng màng mơ thấy cuốn《Thái Bình Quãng Ký》mà mình đã đọc khi còn nhỏ.

Cuốn sách kể về nhiều câu chuyện thần thoại cổ xưa, một phần nói về các nàng tiên cá ở biển Hoa Đông, có hình dáng giống phụ nữ và có những bộ phận riêng tư giống như đàn ông và phụ nữ trên thế giới. Góa phu góa phụ bên bờ biển sẽ bắt họ và giữ lại nuôi trong hồ. Khi quan hệ tình dục cũng giống như con người, sẽ không làm tổn thương con người.

Khi khung cảnh quay lại, cô giống như đang ở trong một vũng nước lạnh, nước gợn sóng và sương mù tràn ngập. Cô cảm thấy thắt lưng mình đang bị những lớp vảy cứng và lạnh cọ xát, quấn lấy, bao bọc xung quanh.

Đuôi cá quấn chặt lấy hai chân cô, thân trên áp sát vào nhau. Cô có thể cảm nhận được nhịp tim mạnh mẽ của đối phương trong lồng ngực, đưa tay chạm vào làn da rất giống con người, mềm mại, trơn trượt và đàn hồi.

Hơi thở như cây xô thơm và muối biển xộc vào mũi, cô ngẩng đầu lên, môi khẽ chạm vào đôi môi đang gần trong gang tấc của đối phương, những giọt nước nhỏ xuống từ má cô, hơi thở của cả hai trở nên gấp gáp. Cô nhìn vào đôi mắt xanh lam kia, cầm lòng chẳng đặng hôn xuống.

Hình ảnh đột nhiên bị rời rạc.

Vân Khê chậm rãi mở mắt ra, nhất thời quên mất hôm nay là hôm nào, nơi đây là đâu.

Giấc mơ hiện lên trong đầu cô, đầu tiên là một nàng tiên cá lăn lộn trong tuyết, vô tình lộ ra bộ phận hệt như cơ thể con người, ngượng ngùng tránh ánh mắt của cô... Sau đó là những câu chuyện về các vị thần và quái vật mà cô đọc khi còn là thiếu niên, sau đó là sự giao triền thân mật trong hồ nước...

Sự phản chiếu kết thúc, ý thức của cô chuyển từ trạng thái mơ hồ sang tỉnh táo.

Vân Khê chớp chớp mắt.

Cô cảm giác được chiếc đuôi cá lạnh lẽo quấn quanh mắt cá chân mình, khẽ cử động, đuôi cá lỏng ra một chút, một lúc sau không nhận thấy động tĩnh gì nữa, đuôi cá lại vặn xoắn lên.

Trong hang không có ánh sáng nên cô không thể nhìn rõ bộ dáng nàng tiên cá bên cạnh.

Nhưng cô vẫn nhớ rằng nàng tiên cá trong giấc mơ của cô có đôi mắt lấp lánh và gương mặt yêu kiều.

Yêu kiều khi động tình...

Trong lúc hôn, cảm giác ẩm ướt và mềm mại đặc biệt rõ ràng, khi thở, cô có thể nghe thấy tiếng run rẩy khàn khàn mềm mại thoát ra từ môi đối phương.

Vân Khê ôm mặt, ngừng việc nhớ lại.

Hai má nóng bừng, cô thoát khỏi chiếc đuôi cá quấn quanh mắt cá chân, đứng dậy khỏi tổ ấm, quấn mình trong bộ quần áo lông thú và đi ra ngoài hang.

Hôm nay không có mặt trời.


Bầu trời xám xịt, gió lạnh gào thét, quất vào mặt như một lưỡi dao lạnh buốt, nóng lạnh xen kẽ khiến Vân Khê rùng mình.

Cô xoa xoa đôi bàn tay đang lạnh dần rồi đưa lên miệng thở.

Hơi thở nóng hổi phả ra, biến thành một luồng không khí trắng xóa.

Chỉ đứng ở cửa hang một lúc, lông mi cô đã hình thành một lớp băng.

Lạnh đến mức không thể nghĩ về những suy nghĩ và giấc mơ quyến rũ đó, Vân Khê nhìn vùng đất trắng xóa rộng lớn.

Tại sao nơi tồi tàn này lại lạnh đến thế...

Năm ngoái cô bị Thương Nguyệt nhốt vào động, không có kinh nghiệm gì với băng tuyết bên ngoài, năm nay cô sống trong động này, lạnh đến mức không muốn rời khỏi động.

Bên ngoài động có tuyết dày đến đầu gối, mặc dù nơi tạo ra lửa có tường đất để chắn gió nhưng cũng không chịu được nhiệt độ thấp bên ngoài.

Để tiết kiệm củi, Vân Khê chuyển bếp đất sét đến cửa sổ tre trong hang.

Cô đào một nắm tuyết, quay trở lại hang động, mở cửa sổ tre, đốt lửa, đun tuyết nấu nước, bắt đầu một ngày mới.

Cô không còn ra hồ lấy đá, mùa đông mặt đất phủ đầy tuyết trắng.

Ngoài nước biển, trên đảo không có nguồn nước chảy nào.

Tuyết ở thế giới này không bẩn như tuyết ở thế giới loài người, cũng không có khí thải công nghiệp hay khí thải ô tô.

Khi tuyết mới bắt đầu rơi, cô rất thích thú thu thập tuyết trên cành thông, sau đó đun sôi tuyết để pha trà kim thông.

Vừa uống trà lá thông pha tuyết, vừa ôm con mèo với bộ lông rậm rạp, sưởi ấm bên đống lửa, cô lập tức ngâm ra một câu thơ đầy văn vẻ:" Đống lửa bên suối đã nhỏ lửa, tấm thảm người Man ấm áp, ta và chú mèo chẳng bước chân ra khỏi cửa."

Thương Nguyệt nghe không hiểu, lập tức a a, ngồi bên đống lửa trại ngủ thiếp đi.

Sau đó, trời mưa to vài ngày, đi ra ngoài khó khăn nên cô lấy chiếc kiềng gốm, phủ xuống đất, múc một chậu tuyết lớn mang về nấu.

Bước sang mùa đông, thời gian ngủ của họ tăng lên đáng kể, đặc biệt là Thương Nguyệt.

Những mùa khác, Thương Nguyệt sẽ thức dậy vào lúc bình minh, vào mùa đông, nàng sẽ ngủ đến trưa, thậm chí có lần còn ngủ đến chạng vạng mới tỉnh dậy.

Lần đó Vân Khê gần như tưởng rằng Thương Nguyệt sắp ngủ đông.


Mặc dù hang động nhỏ này thích hợp cho con người ở nhưng quả thực nó lạnh hơn nhiều so với hang động Thương Nguyệt từng ở.

Không chỉ lạnh lẽo, đối với Thương Nguyệt mà nói, phạm vi hoạt động cũng nhỏ hơn.

Đối với con người, không gian hơn 40 mét vuông có thể dùng để xây một căn phòng, một phòng khách, một nhà bếp và một phòng tắm, nhưng trong mắt Thương Nguyệt, một không gian như vậy còn lâu mới đủ.

Thậm chí có thể nói là rất nhỏ, nhất là khi căn phòng chứa đầy đồ dùng mùa đông.

Nàng cẩn thận cuộn đuôi lại, sợ vô tình quét sạch đồ đạc trong phòng.

Trước đây nàng có thể ra ngoài sinh hoạt, nhưng bây giờ trời lạnh và có tuyết, nàng không thể ra ngoài thường xuyên, hàng ngày chỉ có thể sống trong hang động với những người khác, sưởi ấm bên đống lửa.

Khi ấm, nàng lại thò đuôi ra ngoài và quét tuyết.

Vân Khê nhìn tuyết trong nhà, nghĩ thầm, năm sau xây một căn nhà bên cạnh cũng được...

Nhưng cô không thể xây một ngôi nhà.

Những thứ như đồ gốm có thể được tạo ra thông qua quá trình thử nghiệm liên tục trên đất nung, nhưng những thứ như ngôi nhà đòi hỏi thời gian thử nghiệm lâu, chi phí cao, nguy cơ sụp đổ và thương tích.

Hoặc, tìm một hang động lớn hơn? Di chuyển tất cả đồ đạc này từng cái một?

Miễn là không phải bắt đầu lại từ đầu thì cô có thể chuyển đi.

Cuối cùng cô cũng hiểu tại sao con người nguyên thủy cứ phải di cư, không dễ để tìm được một nơi thích hợp để sinh sống, có nước và thức ăn.

Di cư...

Đúng, cô cũng có thể di chuyển tới lui như loài chim di cư.

Vào mùa xuân, mùa hạ và mùa thu, cô có thể sống trong hang động này, mùa đông có thể di chuyển đến không gian rộng rãi thích hợp cho hoạt động của nàng tiên cá.

Trước đây cô bị giới hạn bởi suy nghĩ của con người hiện đại định cư, nhưng trước khi bước vào thời đại nông nghiệp, không thể trồng lúa mì, lúa gạo và không thể có được thức ăn ổn định, lẽ ra cô phải di chuyển theo thời đại như những con thú di cư.

Sau khi suy nghĩ về điều này, Vân Khê dự định sẽ đến xem những hòn đảo gần Thương Nguyệt vào mùa xuân tới.

Trên hòn đảo này không có hang động rộng rãi hay hang động nào, có thể ở những hòn đảo lân cận sẽ có.


Nếu như có thể tìm được, như vậy mỗi năm vào cuối mùa thu, cô và Thương Nguyệt sẽ chuyển đến những nơi đó nghỉ đông, sau mùa xuân tuyết tan sẽ trở về nơi này.

*

Họ chỉ ăn một bữa một ngày.

Hôm nay, Vân Khê nấu một nồi canh nấm thịt, cô múc một miếng cho vào miệng, mùi thơm ngào ngạt, thấm vào tận xương tủy, vị tươi mát của nấm và vị mềm mại của thịt hòa quyện vào nhau với nước súp đậm đà nóng hổi, ​​khi nuốt vào có cảm giác thỏa mãn và hạnh phúc tràn ngập cõi lòng.

Bây giờ cô dễ thỏa mãn hơn.

Ăn no mặc ấm, vậy là đủ rồi.

Đối với cô, toàn bộ thế giới loài người không còn nữa, những giá trị phổ quát cũng không còn nữa, không có sự thăng tiến, tăng lương hay người thành đạt nào có thể làm cô thỏa mãn bằng một bát súp nấm thịt bốc khói.

Vân Khê uống hai bát với một củ khoai lang nướng.

Thương Nguyệt và Miểu Miểu cũng không dậy sớm như vậy, Vân Khê dự định lát nữa sẽ nấu bữa ăn cho họ.

Trong khi chờ họ tỉnh dậy, cô ngồi một mình bên đống lửa trại, nghe tiếng diêm kêu lách tách, lặng lẽ đan lưới bên ánh sáng ấm áp của bếp lửa.

Một lúc sau, Miểu Miểu trên giường bị nhiệt độ cơ thể của Thương Nguyệt đánh thức, ngáp một cái, đi đến bên đống lửa sưởi ấm, ngủ bên chân Vân Khê.

Vân Khê khâu một chiếc túi da từ da động vật, nhét đá nóng vào túi da để có thể làm túi giữ ấm.

Sau khi Miểu Miểu đi ra, cô nhét túi da vào trong chăn để giữ ấm cho Thương Nguyệt.

Thương Nguyệt vẫn đang ngủ say.

Vân Khê nhét túi ấm vào chăn, ấn góc chăn cho nàng, cúi đầu nhìn thấy nàng đang ngủ say, giấc mơ và nụ hôn quyến rũ đêm qua đột nhiên hiện lên trong đầu cô.

Hơi thở của nàng đều đều và nhẹ nhàng, đôi mắt nhắm chặt, hàng mi dài hơi cong, mái tóc dài như rong biển ngẫu nhiên xõa ra, ánh lửa mờ ảo phản chiếu trên gò má, tô điểm thêm chút mềm mại.

Vân Khê si mê nhìn nàng, không cách nào rời mắt.

Nàng dường như được tạo hóa ưu ái, dù trên mặt và cơ thể có bao nhiêu vết thương thì sau khi lành cũng không để lại sẹo, làn da rám nắng của nàng lại trở nên trắng trẻo và thanh tú sau khi bước vào mùa đông, không còn tiếp thu được ánh nắng nữa.

Nhìn nhìn, lòng cô trở nên mềm mại vô cùng.

Dùng đầu ngón tay chạm vào sống mũi nàng, Vân Khê lấy lại tinh thần, nhìn đôi bàn tay thô ráp, chai sạn và đầy sẹo của mình, so với châu ngọc bên cạnh, bỗng cảm thấy xấu hổ.

Ánh mắt cô vô thức nhìn xuống.

Một lúc sau, Vân Khê nhanh chóng thu hồi tầm mắt.

Cô xấu hổ khi nhìn thẳng vào cơ thể nàng tiên cá.


Mặc dù Thương Nguyệt từng ôm cô, cọ xát vào chân cô, làm ướt chân cô nhưng cô vẫn luôn tránh nhìn.

Vân Khê đặt một nụ hôn như chuồn chuồn lướt nước lên nàng tiên cá ngủ say, sau đó ngồi lại bên đống lửa trại tiếp tục dệt lưới đánh cá.

Chấp nhận ý nghĩ cả hai cần phải sống cùng nhau lâu dài, cô bắt đầu tò mò về cơ thể của Thương Nguyệt, nhưng vẫn không dám chủ động khám phá nó.

Cô nghĩ mình cần thêm thời gian mới dám thực sự chạm vào đối phương.

Cô vẫn chưa sẵn sàng dù cả hai đã thân mật với nhau nhiều lần.

Cô cũng phát triển sự gắn bó và phụ thuộc vô hạn vào Thương Nguyệt, nhưng về mặt thể chất, cô vẫn cần một thời gian để thích ứng.

Thậm chí Vân Khê còn nghĩ, nếu có thể, cô tình nguyện tự mọc ra một cái đuôi, bằng cách này, giữa cả hai sẽ không có bao nhiêu khác biệt, sẽ dễ dàng tiếp nhận hơn.

Hoặc, cứ luôn giữ chủ nghĩa Plato cũng không tồi.

Ở mức độ tinh thần, họ không thể tách rời nhau và không cần phải thuyết phục bản thân chấp nhận điều đó ở mức độ thể chất.

Đương nhiên, nghĩ nhiều như vậy cũng vô ích, sống cố gắng là mục tiêu chính của cả đời.

Vân Khê không biết mình có thể sống ở đây bao lâu, năm năm? Mười năm?

Con người nguyên thủy và cổ đại dường như không có tuổi thọ dài.

Năm nay thể chất của cô rất kém, lại bị bệnh nhiều lần, cô giảm bớt thời gian tham gia các hoạt động ngoài trời, thỉnh thoảng uống một số loại thảo dược có thể bổ sung máu và năng lượng.

Cô có thể cảm nhận rõ ràng, do bệnh tật và vết thương vừa rồi, thể lực và sức chịu đựng của cô không còn tốt như trước, đặc biệt là ở khớp vai, sau mùa đông, khi cô ngủ vào ban đêm, thỉnh thoảng lại cảm thấy những cơn đau rát rất lâu.

Có khi bị thương, có khi bị lạnh do sống trong hang lâu ngày.

Ở thế giới này, lão hóa và bệnh tật nhanh chóng bị đào thải bởi môi trường thiên nhiên khắc nghiệt.

Nghĩ đến đây, cô không khỏi có chút đau thương.

Nhưng trước khi Vân Khê có thể tiếp tục đau buồn, cô phát hiện ra rằng Thương Nguyệt đã ngủ từ ngày này qua đêm khác, rất lâu không tỉnh lại.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Khò khè khò khè khò khè zzzz (ngủ ngon).

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều

Bình luận

  • Bình luận

  • Bình luận Facebook

Sắp xếp

Danh sách chương