Chiếc đuôi không khỏi muốn dính vào con người

*

Các nàng trở lại cửa hang qua những bụi cây cao bằng một người.

Vân Khê không cảm thấy buồn ngủ lắm. Vào một ngày hè nóng bức, gió đêm trên đảo thực sự khiến cánh tay cô nổi da gà.

Cô xoa xoa cánh tay của mình. Không biết là ảo giác hay do sự chênh lệch nhiệt độ ngày và đêm trên hòn đảo này quá lớn nhưng mùa hè năm nay có vẻ mát hơn năm ngoái. Đọc 𝒕hêm các chương mới 𝒕ại ﹙ TRÙMTRU 𝗬Ệ𝑵.𝘝𝑵 ﹚

Đêm hè năm ngoái, cô thường xuyên thức dậy vì nóng. Nhưng ở đây, vào một đêm mùa hè đứng ở cửa động, gió đêm thổi qua lại có chút lạnh lẽo.

Thương Nguyệt có đưa cô đi xa hơn về phía Bắc không?

Nếu không có công nghệ hiện đại, Vân Khê sẽ không biết mình đang ở đâu trên hành tinh này.

Nói tóm lại, có khả năng cao đó không phải là Trái đất trong thời không mà cô đã ở trước đó.

Đêm hè đã có thể cảm nhận được những cơn ớn lạnh lẻ tẻ, vào mùa thu đông, hang động này liệu còn lạnh hơn nữa không? Sẽ giữ ấm bằng cách nào?

Vân Khê ngồi bên đống lửa trại, đốt lửa một lúc, nhìn những tia lửa kêu lách tách, thầm nghĩ về vấn đề sưởi ấm vào mùa đông.

Độ kín gió ở đây không bằng hang động ban đầu, hang được che chắn bởi một ngọn núi dày nên ấm áp vào mùa đông và mát mẻ vào mùa hè.

Vào mùa đông, lối vào hang động này sẽ bị tuyết bao phủ.

Miểu Miểu đã trở về tổ cỏ ngủ.

Vốn là sinh vật sống về đêm, nhưng sau khi sống chung với cả hai, nó bỗng dưng điều chỉnh lịch trình của mình, trở nên giống họ, thức dậy vào ban ngày và ngủ vào ban đêm.

Vân Khê tự hỏi liệu mình có phải là loài đầu tiên trên thế giới thuần hóa được mèo rừng hay không?

Có lẽ chỉ có con người mới có thể thuần hóa được động vật.

Cô có thể là rất nhiều lần đầu tiên.

Người đầu tiên chế tạo công cụ bằng đá, người đầu tiên sử dụng lửa thành thạo, người đầu tiên nấu thức ăn, người đầu tiên may quần áo, người đầu tiên dạy các loài không phải con người nói tiếng Trung Quốc, người đầu tiên thuần hóa các loài động vật khác...

Nếu có thể, cô cũng muốn thuần hóa một số con lợn rừng, dê, gà lôi, bò rừng và chó.

Tổ tiên của cô đã sàng lọc ra những loài thích hợp để thuần hóa, cô không cần phải thử từng con một, cô biết kiến ​​thức này và có thể thuần hóa những loài này một cách có mục đích và có chọn lọc.

Trong đầu cô tích trữ rất nhiều kiến ​​thức và kinh nghiệm, một khi cô chết đi, những kiến ​​thức và kinh nghiệm này cũng sẽ bị gió thổi bay.

Trong lúc bất chợt, Vân Khê bỗng muốn tìm một sinh vật khác để kế thừa kiến ​​thức này, nhưng ở đây, chỉ có Thương Nguyệt mới có thể học được những kỹ năng do cô dạy.

Thương Nguyệt có thể sống được bao lâu? Thương Nguyệt có thể truyền đạt kiến thức không?

Vân Khê nhìn nàng tiên cá đang ôm đuôi liếm láp ở cửa động.

Cảm nhận được ánh mắt của Vân Khê, Thương Nguyệt quay đầu nhìn cô, đồng thời cong đuôi về phía sau.

Vân Khê buột miệng nói: "Hình như cô đang trốn tránh tôi?"

Không phải là trốn tránh ánh mắt hay trốn tránh những khái niệm thông thường, đó là một phần nào đó trong hành vi của nàng, như thể nàng đang cố tình tránh mặt con người.

Thương Nguyệt không hiểu ý nghĩa của từ "trốn", vì vậy nàng a a a a, lại ngáp dài vì buồn ngủ, ngáp ra vài giọt nước mắt, rồi nhìn Vân Khê bằng đôi mắt đẫm lệ, vẻ mặt có chút bối rối.

Trông rất ngốc... chắc chắn nàng sẽ không cố ý tránh mặt người khác đâu...

Vân Khê nhìn đôi mắt trong veo đó, không nói gì.

Cô cúi đầu tiếp tục nhóm lửa.

Có những nàng tiên cá khác trên thế giới này.

Tuy nhiên, những nàng tiên cá khác trông khác với Thương Nguyệt, Vân Khê không chắc những nàng tiên cá đó có trí thông minh giống như Thương Nguyệt và con người hay không?

Hơn nữa, nếu những nàng tiên cá khác từ chối sự tồn tại của Thương Nguyệt thì Vân Khê cũng không muốn tiếp xúc với họ.

Từ chối Thương Nguyệt cũng tương đương với từ chối cô.

Cô thà giữ những kinh nghiệm và kỹ năng này trong bụng hơn là dạy họ.

Thương Nguyệt đi theo cô, ngồi bên đống lửa, lại ngáp dài.

Nàng tiên cá này buồn ngủ đến mức không thể mở mắt được nhưng vẫn ở bên cô.

Còn ngờ nghệch cùng cô sưởi ấm bên đống lửa, một lúc sau môi lưỡi khô khốc, không nhịn được mà bơi ra khỏi hang, xuống ao ngâm mình trong nước để giải tỏa.

Sau khi trở lại, nàng ngồi cách xa đống lửa một chút, lặng lẽ nhìn Vân Khê, không nói cũng không chớp mắt.

Đôi mắt của nàng có thể nhìn chằm chằm vào mọi người rất lâu mà không chớp mắt.

Vân Khê cảm thấy mất tự nhiên, nói: "Nếu buồn ngủ thì đi ngủ đi."

Thương Nguyệt a a một tiếng, lắc đầu nói: "Không buồn ngủ, không buồn ngủ."

Vân Khê: "Đừng bướng nữa, cô buồn ngủ rồi."

Nàng ngáp đến mức chảy cả nước mắt mà còn nói dối rằng mình không buồn ngủ.


Thương Nguyệt vẫn nói như cũ: "Không buồn ngủ, không buồn ngủ."

Vân Khê im lặng một lúc, đành phải nói dối Thương Nguyệt: "Vậy tôi buồn ngủ rồi."

Cô dẫn Thương Nguyệt trở lại hang động, một người một cá nằm trên chiếu rơm.

Trong hang chỉ có một cây nến dầu thông, ánh sáng yếu ớt lắc lư từ bên này sang bên kia, không khí trong động vốn có mùi đất và rêu. Vân Khê trải chiếu rơm khắp sàn, mỗi buổi sáng cô sẽ dời chiếu rơm ra ngoài hang, phơi nắng cả ngày, ban đêm nằm trên chiếu rơm, sẽ có thể ngửi thấy mùi chiếu rơm tiếp xúc với ánh nắng mặt trời.

Mùi thơm này rất giống mùi thơm của rơm phơi, sau khi thu hoạch lúa ở ruộng, rơm rạ còn sót lại sẽ được buộc thành đống rơm, khi còn nhỏ cô thường chui vào đống rơm để chơi trốn tìm với bạn bè ở quê.

Mùi rơm rạ đều hằn sâu trong tâm trí cô. Vân Khê lật người, rơm rạ dưới người phát ra tiếng xào xạc.

Thương Nguyệt ngáp một cái, đang định nhắm mắt lại thì thấy Vân Khê quay người lại. Nàng duỗi tay ra theo thói quen, yêu cầu cô ngủ mặt đối mặt.

Vân Khê quay lại, đối mặt với Thương Nguyệt.

Lúc này Thương Nguyệt mới yên tâm nhắm mắt lại.

Âm thanh duy nhất lọt vào tai là tiếng nến dầu thông cháy và tiếng chim hót líu lo ngoài hang, nàng dần chìm vào giấc ngủ sâu.

Ngủ đối mặt, Vân Khê nhìn chằm chằm vào chiếc đuôi lớn của Thương Nguyệt trong ánh nến mờ ảo.

Tại sao nàng tiên cá này không dùng đuôi để quấn quanh cô nữa?

Cô ngại hỏi câu này nên chỉ im lặng, yên lặng cố ngủ.

*

Ngày hôm sau khi tỉnh dậy, Vân Khê cảm thấy bụng dưới có chút căng thẳng, đau nhức. Cô giảm bớt khối lượng công việc trong tay, ngồi ở ngoài hang tắm nắng và đun nước nóng.

Cô rất thích nơi này.

Không còn cần phải xuống nước mỗi ngày, cô có thể ra khỏi hang khi muốn, tắm nắng khi muốn và có được quyền tự do ra vào cơ bản nhất.

Thương Nguyệt và Miểu Miểu thức dậy vào lúc bình minh mỗi ngày và cùng nhau đi săn.

Thương Nguyệt sẽ mang về những loại trái cây rừng mà Vân Khê thích, đồng thời mang về những quả trứng động vật mà nàng yêu thích, thức ăn chủ yếu thường là cá, gà lôi và chim.

Nàng đi săn, Vân Khê phụ trách nấu nướng.

Miểu Miểu đã quen với việc ăn đồ sống, sau khi ăn xong, nó cho hai chú mèo con ăn.

Mèo con đã mở mắt, chưa đi được, ngày ngày nằm trong tổ cỏ meo meo.

Trước khi Miểu Miểu ra ngoài hàng ngày, nó sẽ mang lũ nhóc đến Vân Khê, nhờ Vân Khê chăm giúp.

Vân Khê hù dọa nó: "Nếu chị đói bụng sẽ nướng chúng nó ăn đấy."

Miểu Miểu không hiểu được lời nói của con người, nên khi nghe cô nói, nó chỉ liếm mu bàn tay cô.

Thương Nguyệt bên cạnh lại hiểu, sửng sốt một chút, a a một tiếng, nói bằng tiếng người: "Không, đừng ăn chúng... Tôi sẽ bắt cá, cho cô."

Vân Khê khẽ mỉm cười: "Tôi trêu nó thôi."

Nếu cô ăn thịt mèo, thì Miểu Miểu lúc nhỏ đã bị cô nướng chín và ăn mất rồi.

Sau bữa ăn đầu tiên, họ vẫn còn nhiều thời gian.

Thương Nguyệt sẽ ra ngoài tuần tra đảo, Miểu Miểu trông coi đàn con, bình thường Vân Khê sẽ ở cửa động, phơi nắng chế tạo công cụ.

Hôm nay cô không muốn làm việc thủ công, sau khi ăn bữa đầu tiên, trong bụng dễ chịu hơn, cô muốn cùng Thương Nguyệt ra ngoài đi dạo.

Cô đã đan sẵn một đôi dép rơm thô, khi dẫm lên mặt đất có chút cứng ngắc, nhưng vẫn có thể mang được.

Giỏ rơm lớn còn chưa làm xong nên cô làm một chiếc thúng rơm nhỏ rồi cõng trên lưng.

Thương Nguyệt muốn cõng cô trên lưng, nhưng cô từ chối: "Hôm nay tôi muốn tự đi bộ."

Tốc độ của Thương Nguyệt nhanh đến mức khi nằm sấp, cô khó có thể nhìn thấy xung quanh mình có thực vật gì.

Đi trên đường, con người đi rất chậm, mỗi lần nàng tiên cá đi được vài bước lại phải dừng lại chờ con người đi chậm đi.

Hơi phiền phức một chút nhưng nàng cũng vui vẻ và không bao giờ vội vã, nàng chỉ hái vài chiếc lá non cho vào miệng nhai rồi kiên nhẫn chờ đợi con người theo kịp.

Các nàng sẽ đến bãi biển trước tiên.

Những ngày này, Vân Khê đã đan một chiếc lồng câu cá, định đặt nó trên bãi biển để xem liệu có thể bắt được một ít cá và tôm hay không.

Dọc đường nhìn thấy rất nhiều loại cây quen thuộc, Vân Khê lập tức dừng lại, đào đông bới tây.

"Cái này ăn được."

"Cái này cũng ăn được."

"Cái này phải phơi khô."

"Cái này cuốn thịt ăn."

Trên cây, trên bãi cỏ, bên bờ sông, dưới lòng đất, chỉ cần trước đó đã ăn được, Vân Khê đều nhịn không được muốn đào lại.

Nói là hôm nay dự định sẽ thư giãn, nhưng thực tế cô không thể nghỉ ngơi chút nào.


Cô cảm thấy có lẽ mình đã được định sẵn để làm việc chăm chỉ.

Trước khi đến bãi biển, chiếc thúng rơm trên lưng cô đã đầy.

Thương Nguyệt ngậm một miếng rễ cỏ trong miệng, mút lấy nước ngọt, trong tay cũng cầm một nắm lớn.

Cách nơi sinh hoạt thường lệ của Vân Khê không xa, họ chạm mặt một con rết khổng lồ.

Côn trùng coi như không thấy người, chỉ ăn lá cây. Hô hấp của Vân Khê ngưng lại, nhịp tim bỗng tăng tốc.

Thương Nguyệt biết cô sợ, vội vàng đứng trước mặt cô, khoa tay múa chân nói: "Một, chỉ một."

Sau khi đi khắp hòn đảo, Thương Nguyệt chỉ thấy một con rết này.

Trước đây có khoảng chục con như vậy trên hòn đảo đó.

"Không sao, không sao." Vân Khê xua tay, sắc mặt có chút tái nhợt.

Chỉ cần không ăn hay cắn thì dù trông đáng sợ đến đâu nhưng cuối cùng cô cũng có thể vượt qua được.

Cô bước đi thận trọng, vượt qua con rết cao bằng người.

Hai xúc tu trên đầu con rết đung đưa, tiếp tục ăn lá của nó.

Thương Nguyệt đứng dậy, hái một chùm lá non trên cây, ném tới trước mặt con rết, sau đó đi theo bước chân của Vân Khê.

Vân Khê nói: "Cô không cần nuôi nó đâu."

Cô không muốn con rết có bất kỳ cảm xúc nào sau khi được nàng tiên cá cho ăn, rồi một ngày con rết sẽ ngửi thấy mùi và tìm đến hang động của họ, giống như Miểu Miểu vậy, trở thành thú cưng và sống cùng họ.

Thương Nguyệt a a một tiếng, khẽ nói: "Được."

Nàng không có ý định nuôi sâu, nhưng thấy sâu thấp hơn mình, không thể với tới những lá non ở nơi cao nên hái một ít đưa cho nó.

Vân Khê lập tức nghĩ đến con mèo mình đã nuôi, thở dài nói: "Nếu thật sự muốn nuôi thì cứ nuôi ở bên ngoài, không được mang về hang."

Cô nghĩ rằng con người nghĩ con rết này rất lớn, nhưng nàng tiên cá lớn hơn có lẽ nhìn con rết giống như cách con người nhìn con mèo...

"Mèo có thể giúp bắt chuột..." Vân Khê đưa ra lý do nuôi mèo, "Nếu đem côn trùng về nuôi, chúng sẽ chỉ ăn thức ăn của chúng ta..."

Thương Nguyệt ngoan ngoãn gật đầu, sau đó lại lắc đầu nói: "Không nuôi, không nuôi." Vân Khê nói gì thì là vậy.

Sau khi bình ổn lại tâm trạng sợ sệt của mình, Vân Khê tiếp tục đi bộ đến bãi biển.

Sau khi đi đến bờ biển, Vân Khê cầm giỏ câu cá trong tay, đi vòng qua tảng đá, cuối cùng tìm được một góc thích hợp để bỏ vào.

Phần lớn rạn san hô này bị ngâm trong nước biển, khi thủy triều lên xuống, nhiều loài cá, tôm, động vật có vỏ ở biển sẽ bị mắc kẹt trong các khoảng trống của rạn san hô này.

Vân Khê tìm một chỗ hình tam giác, hạ lồng xuống, nhét vào khe hở giữa các tảng đá, dùng một hòn đá lớn để giữ chặt, đồng thời dùng dây leo mỏng làm dây buộc vào tảng đá nhô lên.

Thịt còn sót lại từ sáng được dùng làm mồi rồi nhét vào lồng.

Cô dặn dò Thương Nguyệt: "Buổi tối cô đến đây nhìn xem có bắt được một hai con nào không nhé."

Vào mùa đông, khi ra ngoài không tiện, Vân Khê dự định đan một lưới đánh cá khác.

Thương Nguyệt nhai rễ cỏ, gật đầu.

Vì giỏ rơm đã chất đầy các loại rau rừng và thảo dược nên Vân Khê nhờ Thương Nguyệt cõng mình về hang, đổ những thứ trong giỏ ra rồi tiếp tục lên đường.

Bình thường Thương Nguyệt sẽ bơi quanh đảo, nhưng hôm nay Vân Khê có mặt ở đây nên nàng đi cùng Vân Khê, dự định đi dọc bờ biển.

Đi dọc theo bờ biển từ đông sang tây.

Đi bộ qua một bãi biển, sẽ được chào đón bởi một sườn đồi xanh tươi, thoạt nhìn gần như đầy dương xỉ tươi tốt.

Càng về trưa, nắng càng gay gắt, nhiệt độ tăng cao khiến cả hai càng cảm thấy nóng bức hơn.

Thương Nguyệt nhảy xuống biển ngâm mình trong nước cho mát.

Vân Khê dùng tay chân leo lên dốc xanh nhìn phong cảnh biển.

Sườn đồi phía biển rất dốc, độ dốc gần như vuông góc với mặt biển.

Thương Nguyệt ngâm mình trong nước biển, ngẩng đầu nhìn Vân Khê trên sườn đồi, gọi tên cô: "Vân Khê!"

Vân Khê nhìn ra mặt nước trong vắt, so với biển cả bao la, nàng tiên cá dường như vô cùng nhỏ bé.

Cô nói to: "Hẹn gặp lại cô ở phía trước! Cô cứ bơi về phía trước đi."

Nói xong, cô đứng dậy tiếp tục đi dọc theo sườn đồi.

Mấy ngày nay cô xuống nước không tiện, nếu không cô đã bảo Thương Nguyệt cõng cô trên lưng bơi một vòng quanh đảo.

Sau này khi có thời gian rảnh, cô cũng muốn xây một con đường quanh đảo bằng cách sử dụng đá và đất dọc theo bờ biển.


Trên hòn đảo trước đó, cô dường như chưa bao giờ có ý tưởng xây dựng một con đường.

Môi trường và phong cảnh của hòn đảo đã chiếm được trái tim cô.

Tất nhiên, quan trọng hơn việc xây đường là trước tiên phải xây một nơi trú ẩn để có thể ẩn náu trong trận động đất tiếp theo.

Hang động họ đang ở hiện tại là kiến ​​trúc bằng đá, nếu có động đất thì chỉ có thể chạy ra ngoài.

Nhưng cô không biết xây dựng nơi trú ẩn ở đâu để tránh bị cây, đá va vào, hay chống chọi được những thảm họa thứ cấp như lở đất, sóng thần.

Cô muốn làm quen với địa hình của hòn đảo trước.

Trên sườn đồi này, ngoài một số cây dương xỉ, cô còn có thể nhìn thấy một số loại rau dại ăn được.

Vân Khê nghĩ tới có một đống rau dại trong hang động, lập tức từ bỏ ý định tạm thời thu thập chúng.

"Sau này tôi sẽ quay lại ăn sau." Cô nói với đám rau dại này.

Rau rừng đung đưa trong gió.

Vân Khê đi xuống sườn núi, Thương Nguyệt đã bơi ra biển, trong tay cầm một nắm rong biển, đứng dưới chân núi chờ cô.

"Cô đi hái wakame đấy à." Vân Khê cầm lấy, lắc rong biển, rũ nước, ném vào giỏ cỏ phía sau.

Đã đến lúc cô nên thêm chút muối vào.

Sống trên đảo, cô có nhiều thời gian đánh bắt cá, tôm biển nên không lo lắng nhiều về lượng muối ăn vào.

Ăn muối từ hải sản sẽ an toàn hơn so với tiêu thụ muối biển tự nhiên.

Đi bộ từ sáng đến tối, trèo qua sườn đồi, vượt qua những tảng đá và chảy qua nước biển, khi chuẩn bị quay trở lại bờ biển nơi mình xuất phát, Vân Khê bất ngờ phát hiện ra một loài thực vật quen thuộc giữa bụi rậm trên bãi biển.

Cây tre.

Những cây tre cao chưa đến nửa người mọc thành từng chùm, mọc chen chúc nhau.

Nhìn thấy những loại cây quen thuộc, cô có cảm giác quen thuộc, nhưng khi nhìn thấy bụi cây thấp thấp, cô không khỏi cau mày.

"Sao chỉ có một chút ít vậy?" Vân Khê hỏi, cầm một khúc tre chỉ dày bằng đốt ngón tay út của mình.

Thương Nguyệt lặp lại lời nói của cô: "Chỉ có một chút ít."

Còn học được cách bắt chước.

Vân Khê nhìn Thương Nguyệt. Thương Nguyệt a a một tiếng.

Vân Khê buông đốt tre ra.

Đây là phía đông nơi mặt trời mọc, không thiếu ánh sáng, đây hẳn là những cây tre mới, trên hòn đảo này hẳn phải có những cây tre cao hơn.

Hòn đảo rất tuyệt, có thể đi bộ quanh đảo trong một ngày.

Về phần hòn đảo ban đầu, một ngày không đủ để cô thoát khỏi khu rừng nguyên sinh.

Hóa ra trên hòn đảo đó chắc chắn có tre, nhưng trước khi phát hiện ra, cô đã không còn cơ hội sống sót ở đó nữa.

Vân Khê nghĩ tới mình còn chưa đi thám hiểm bờ biển phía đông, không khỏi thở dài: "Haiz."

Nếu ngay từ đầu cô đã sống trên hòn đảo này thì có lẽ cô sẽ hạnh phúc hơn nhiều.

Thương Nguyệt không biết thở dài, nhưng nàng cảm thấy tiếng thở dài của con người rất thú vị, liền bắt chước "haiz" một tiếng.

Vân Khê lại nhìn nàng, nói: "Đừng học cái này."

Thương Nguyệt a a một tiếng.

Thấy sắc trời dần tối, không thích hợp tiếp tục tìm kiếm nữa, Vân Khê nói với Thương Nguyệt: "Ngày mai chúng ta sẽ đi tìm loại cây này ở phía Đông."

"Được." Thương Nguyệt đáp lại.

"Cái này gọi là tre." Vân Khê dạy nàng: "Có rất nhiều công dụng, tôi mài rìu đá, nếu tìm được một rừng tre, tôi có thể làm ra rất nhiều thứ."

Thương Nguyệt: "Như vậy à."

Cô đến tôi đi, một hỏi một đáp, giống như quay về trước đây vậy.

Ở thế giới này, Vân Khê chưa từng gặp mặt người khác, nhưng nàng tiên cá trước mặt cô đã cố gắng học tiếng người, dùng tiếng người để giao tiếp với cô.

Mặc dù vốn từ vựng của nàng không đặc biệt nhiều nhưng luôn đáp lại mọi câu.

Ngay cả khi không biết phải đáp lại bằng lời nói của con người như thế nào, nàng cũng sẽ a a vài tiếng.

Ngay cả khi bị ai đó làm tổn thương nặng nề, nàng dường như luôn có thể tha thứ, không hề hận thù.

Thái độ của nàng đối với mọi người vẫn chân thành như ngày nào, không hề thay đổi.

Ý thức được điều này, Vân Khê chợt cảm thấy ấm áp, một chút vui sướng tự nhiên dâng lên.

Cô nhìn về phía biển.

Bầu trời trên biển được ánh hoàng hôn nhuộm vàng, gợn sóng trên mặt biển được gió biển thổi vàng ánh, biển và trời cùng một màu, như thể cả thế giới và cả người đều là một, được bao phủ trong ánh sáng rực rỡ ấm áp của ánh chiều tà.

Sau khi đến hòn đảo này, cô luôn cảm thấy một góc trong lòng mình đang dần nới lỏng, khi đối mặt với một số chuyện, cô không còn thờ ơ hay cố tình phớt lờ nữa.

Cô cảm thấy ấm áp từ tận đáy lòng, không có bất kỳ gợi ý tâm lý nào, rồi lại cảm thấy thẹn từ tận đáy lòng —— Cô có tài đức gì? Mà lại có được một tình cảm chân thành như vậy.

Cô đã mất mát rất nhiều trong trận thiên tai và cuộc di cư này, nhưng dường như cô đã đạt được rất nhiều.

Cô không còn than trời trách đất nữa, cô muốn cùng Thương Nguyệt xây dựng tổ ấm của cả hai.

*

Ngày hôm sau, Vân Khê càng cảm thấy bụng dưới đau hơn.

Cô tạm thời từ bỏ ý định đi vào rừng phía đông tìm tre mà ở trong động nghỉ ngơi một ngày.


Lần này là nghỉ ngơi thực sự.

Cô không làm gì cả, chỉ ngồi ở cửa hang và phơi nắng.

Một viên sỏi đang được nướng trong lửa trại

Không cần nướng quá nóng, không dùng để đun nước, nướng được một nửa, Vân Khê dùng một thanh gỗ lấy ra, dùng một miếng da hải cẩu bọc lại, đặt lên bụng mình để sưởi ấm.

Năm nay, sau khi mắc đủ loại bệnh tật, Vân Khê có thể cảm nhận rõ ràng thể chất của mình đã sa sút rất nhiều.

Trong tương lai, có lẽ cần phải chú ý hơn đến việc điều dưỡng.

Không cần phải ngâm mình trong nước lạnh hay ngủ trong môi trường ẩm ướt, sau một, hai năm sẽ có thể hồi phục.

Tuy nhiên, trong một vài năm nữa, khi cô già đi, thể lực của cô vẫn sẽ suy giảm.

Sống được năm nào hay năm nấy.

Sau khi Thương Nguyệt thăm dò địa bàn xong, nàng hái một ít thảo dược về, sau đó ở lại cùng Vân Khê, phơi nắng ngoài hang.

Tay nàng quá lạnh, không sưởi ấm bụng Vân Khê được nên lập tức bắt lấy Miểu Miểu để sưởi ấm bụng cho Vân Khê.

Miểu Miểu không muốn bị ôm. Vân Khê ôm nó được một lúc, nó lập tức muốn thoát ra.

"Thôi vậy, đừng ép nó." Vân Khê thả nó ra, tiếp tục nướng đá sưởi ấm bụng.

Thương Nguyệt cũng đưa tay vào đống lửa.

Vân Khê nói: "Cô đừng sưởi tay, tôi dùng đá là được rồi."

Vốn là một ngày hè nóng nực, nàng tiên cá không thể chịu được ánh nắng chứ đừng nói đến việc nướng.

Mỗi khi mặt trời ló dạng một lúc, Thương Nguyệt lại đi ngâm mình trong nước.

Nơi này không giống như cửa hang, nàng có thể nằm nửa thân trên trên tảng đá phơi nắng, ngâm nửa thân dưới trong làn nước hồ mát lạnh, chỉ có thể chạy tới chạy lui giữa thác sông và lối vào hang động.

"Nếu tiếp tục phơi nắng, cô sẽ trở thành một con cá khô nhỏ." Vân Khê nói đùa, sau đó đề nghị: "Đừng đi tới đi lui nữa, chúng ta đi đến thác nước tắm nắng đi."

Thương Nguyệt không hiểu cá khô là gì, a a một tiếng.

Vân Khê lại ôm bụng, nghĩ thầm: Năm nay thực sự có thể phơi cá khô cho mùa đông, ăn thịt hun khói sẽ dễ ngán.

Cô dời một hòn đá, dùng nó làm ghế ngồi xuống, Thương Nguyệt nhảy xuống hồ nhỏ bổ sung nước cho cơ thể.

Cô nói với Thương Nguyệt: "Khi dạ dày của tôi khá hơn, tôi cũng sẽ dựng trại ở đây."

Vân Khê dự định ban ngày sẽ hoạt động bên thác nước và quay lại hang động để ngủ vào ban đêm.

Sau này nếu tìm được tre, cô cũng có thể dùng tre dẫn nước vào cửa hang như ở nông thôn, đào hồ ở cửa hang để trữ nước.

Kế hoạch này thực hiện càng thêm phiền phức, Vân Khê không chắc mình có thể làm được nên không nói cho Thương Nguyệt biết.

Có Vân Khê bên cạnh, Thương Nguyệt cảm thấy bơi lội không thoải mái.

Nàng không dám vung vẩy chiếc đuôi lớn như trước mà kiềm chế, thường xuyên ngâm mình trong nước, bất động.

Vân Khê thấy thế, nghĩ rằng hồ quá nhỏ.

Cô cảm thấy thay vì đào ao, khi có nhiều thời gian hơn, có lẽ cô nên đào hồ trước và mở rộng lòng sông để nàng tiên cá có thể bơi lội thoải mái hơn.

Hòn đảo này nhỏ, sông cũng nhỏ, Thương Nguyệt ở đây bơi lội có chút hạn chế, so với bơi lội trong sông lớn còn kém thoải mái hơn nhiều.

Hơn nữa, Vân Khê phát hiện ra rằng Thương Nguyệt thích đi biển và bơi một mình trong thời gian dài như một nàng tiên cá so với bể bơi này.

Bờ biển nguy hiểm hơn, vì vậy cần phải luôn cảnh giác với tình hình sắp xảy ra.

Sẽ tốt hơn nếu mở rộng kênh sông...

Sau khi kỳ kinh nguyệt kết thúc, cuối cùng Vân Khê cũng không còn cảm thấy đau đớn nữa.

Ngày đầu tiên sau kỳ kinh, cô không vội vã về phía Đông tìm rừng tre mà lấy giáo gỗ, đá, thu thập xương bả vai động vật và các dụng cụ khác để đào kênh.

Sau hai ngày đào, cô cảm thấy sức người quá chậm.

Cô vắt óc nghĩ xem nên bắt con vật nào để làm cu li.

Trước khi kịp nghĩ ra, cô đã nhận ra rằng thời kỳ động dục của Thương Nguyệt đã đến.

Đầu tháng 9, thời kỳ động dục kết thúc, lượng hormone tiết ra trong cơ thể không còn mạnh như mùa xuân.

Ngày đầu tiên, phản ứng của Thương Nguyệt không mấy mãnh liệt, nhưng chiếc đuôi của nàng lại quằn quại trên mặt đất, có chút cáu kỉnh.

Ngày hôm sau, khi ngủ vào ban đêm, chiếc đuôi của nàng luôn vô thức hướng về phía con người.

Nàng thức suốt đêm, cố gắng kiềm chế bản thân, kéo đuôi về hết lần này đến lần khác.

Đến ngày thứ ba, nàng bắt đầu cảm thấy khó chịu trong cơ thể từ lúc thức dậy vào buổi sáng, chiếc đuôi của nàng không khỏi muốn dính vào cơ thể con người.

Nàng nhanh chóng chạy ra khỏi hang, lao xuống đáy thác, trằn trọc trong nước, cố gắng giải tỏa sự bồn chồn của cơ thể.

Nàng chạy quá vội vàng, dùng đuôi đánh đổ đồ vật trong động, Vân Khê lo nàng không thoải mái nên theo nàng đến thác nước, khẽ gọi tên nàng: "Thương Nguyệt."

Nàng nghe thấy tiếng gọi của con người, lập tức vùi mình xuống nước, đầu không dám thò ra chứ đừng nói đến chiếc đuôi. Cơ thể nàng khó chịu, lòng càng đau hơn, nước mắt vô thức trào ra từ khóe mắt, hòa lẫn với tiếng gọi của con người, hợp thành một khối trong nước.

Thấy nàng tiên cá không chịu ra ngoài, Vân Khê do dự một lúc rồi nhảy xuống hồ, nổi trên mặt nước, nói với nàng: "Đến đây, tôi giúp cô."

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Hic hic hic, tôi đã cố gắng lắm mới kìm lại được, hức (khóc), nhịn hổng được.

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều

Bình luận

  • Bình luận

  • Bình luận Facebook

Sắp xếp

Danh sách chương