Một Sọt Người 囧
-
Chương 30: Về nghề nghiệp của a quân (2)
Ví dụ, hồi mới học tiếng Anh, một lần thi, có đề bài yêu cầu dịch.
Are you serious? (Cậu nghiêm túc chứ?)
No, I’m kidding (Không, tớ đang đùa thôi)
A quân lúc ấy tự cảm thấy vô cùng hài lòng, cậu đã dịch thế này:
Cậu là Hi Nhĩ Thụy Nhĩ Tư à?
Không, tớ là Khải Đinh…
(Đại khái là 2 cái tên A quân dịch, có pinyin nghe gần giống cách phát âm của serious và kidding. Hi Nhĩ Thụy Nhĩ Tư (希尔瑞尔斯) /xī·ěr·ruì·ěr·sī/ và Khải Đinh (凯丁) /kǎi·dīng/. Có lẽ ở đây, A quân đang thi dịch nói, chứ không phải dịch trên giấy.)
.
Bình luận
Bình luận
Bình luận Facebook