Dạ Vô Cương (Bản Dịch)
-
Chapter 8: Thế giới hoang dã (3)
Bên cạnh, con sóc đỏ biến dị bị treo ngược, đôi mắt đen như đá quý mở to, liên tục kêu chít chít, dường như vô cùng tức giận.
Tần Minh cảm thấy nó đang chửi mình.
"Ngươi nặng như vậy, hơn tám cân lương thực mùa đông sao đủ cho ngươi ăn?"
Tần Minh treo nó lên lao săn, cầm Thái Dương thạch tìm kiếm xung quanh.
Hàng năm tuyết rơi rất dày, loại sinh vật biến dị này thường không chôn thức ăn dưới đất, nếu không thì chính chúng cũng không tìm thấy.
Quả nhiên Tần Minh lại phát hiện ra một hang cây thứ hai ở gần đó, tiếp theo là hang thứ ba, cộng thêm hang cây không có sương giá mà hắn phát hiện ra trước đó thì đều có "lương thực" .
Hắn bóc một đống quả óc chó dại, lại ăn một nắm hạt dẻ, cảm thấy rất ngon, tiếp theo hắn lại dùng tuyết rửa sạch táo đỏ, ăn liền năm quả, đầy miệng đều là vị ngọt.
Tần Minh không đói nữa, trên khuôn mặt tuấn tú tràn đầy nụ cười vui vẻ, những loại quả khô này rất ngon, càng có thể giải quyết được hoàn cảnh khó khăn hiện tại của hắn.
Thỏ khôn có ba hang, mà con sóc đỏ có bộ lông phát sáng này lại có tới bốn hang, tích trữ hơn ba mươi cân thức ăn, quả không hổ danh là sinh vật biến dị.
Tần Minh đã chất đầy nửa túi da thú.
"Chít chít…"
Con sóc đỏ biến dị lúc đầu còn vùng vẫy dữ dội, kêu liên tục, khi thấy cả bốn cái hang đều bị tìm ra và bị lấy sạch, nó lại đứng đơ ra ở đó, sau đấy không nhúc nhích nữa.
Tần Minh kinh ngạc, lắc lắc nó, đây là chết đứng sao?
Hắn đã sớm nghe nói, thể chất của loại sơn thú biến dị này vượt xa đồng loại, còn vô cùng thông minh nhưng tính khí cũng rất lớn, không ngờ lại có thể tức chết.
"Vừa hay, Tiểu Văn Duệ nói muốn ăn thịt, có thể nấu một nồi canh thịt."
Hắn tự lẩm bẩm, lại có thể nhanh chóng thỏa mãn được nguyện vọng của hài tử kia.
…
Thôn Song Thụ, một số thôn dân đang bàn tán.
Có người nhắc đến, Tần Minh trang bị toàn thân đi vào vùng hoang dã, nhìn dáng vẻ đó, có vẻ như muốn đi săn một con mãnh thú cỡ lớn!
Lục Trạch cũng nhận được tin tức, cau mày, tiểu tử kia sao có thể một mình mạo hiểm ra ngoài, không phải là đi săn gấu chứ?
...
Tần Minh đứng trên cao, phát hiện đã rất gần đỉnh núi, đây là ngọn núi thấp ở khu vực ngoài cùng của khu rừng rậm.
Đáng tiếc, hắn đã tìm kiếm rất lâu, không tìm thấy hang sóc nào khác.
Hắn lên đến đỉnh núi, nhìn về phía trước, cây cối đen kịt một mảng, còn những ngọn núi trùng điệp thì chỉ có thể nhìn thấy một phần bóng đen mờ ảo.
Thực ra sâu trong đại sơn có những nơi rất sáng sủa, nhưng bị sương mù dày đặc che khuất, chỉ có một ít ánh sáng mờ ảo tỏa ra.
Tần Minh biết, nơi đó có nghĩa là chưa biết, bí ẩn, nguy hiểm, không phải là nơi hắn có thể đặt chân đến.
Tần Minh thu hồi ánh mắt, đeo túi da thú lên lưng rồi đi theo đường cũ quay về.
Hôm nay thu hoạch không ít, hắn đã rất hài lòng, có nửa túi thức ăn này thì trong thời gian ngắn sẽ không bị đói.
Dưới lớp tuyết có chỗ trũng, có đá, đường rất khó đi nhưng tâm trạng của Tần Minh rất tốt.
Có đủ thức ăn, hắn không cần lo lắng nữa, nếu luyện tập lâu dài với những động tác cụ thể đó, có lẽ sẽ có tiến triển mới.
Đồng thời hắn đang mong chờ mùa xuân đến, mùa sinh sôi nảy nở.
Đừng nhìn bây giờ băng tuyết phủ đầy trời, cỏ cây ủ rũ, vạn vật chìm vào tĩnh lặng.
Khi thời kỳ khô cằn qua đi, hỏa tuyền ở vùng nguy hiểm trong núi phun trào, cộng thêm địa quang bắt đầu bốc hơi thường xuyên, thảm thực vật sẽ đâm chồi nảy lộc, vạn vật hồi sinh, đó sẽ là một cảnh tượng khác.
Khi đến gần khu vực rìa rừng rậm, Tần Minh đột nhiên dừng lại, ném túi da thú xuống, hai tay nắm chặt cây lao săn rồi đột ngột quay đầu lại.
Trong bóng tối xuất hiện một đôi mắt đỏ ngầu, rất đáng sợ, đang nhanh chóng tiến đến gần.
Hắn dựng tóc gáy, mặc dù khoảng cách còn xa nhưng có thể cảm nhận được, sinh vật đuổi theo đó không nhỏ, rất hung dữ, theo gió lạnh thoảng qua một mùi tanh.
Hắn cắm lao săn vào tuyết, nhanh chóng lấy cung tên ra, hắn có sức mạnh kinh người, trong nháy mắt kéo cây cung cứng mà người thường khó sử dụng cong thành hình trăng tròn, mũi tên sắt mạnh mẽ bay ra, ngay cả tiếng rung của dây cung cũng rất lớn.
Xa xa, sinh vật mang theo hơi thở hung bạo lao tới đột nhiên dừng lại một chút, nghi là trúng tên.
Tần Minh tập trung tinh thần cao độ, liên tục kéo cung, kỹ thuật bắn cung cao siêu thể hiện rõ, những mũi tên sắt với sức sát thương mạnh mẽ lần lượt lao vào màn đêm.
Trong rừng rậm truyền đến tiếng gầm gừ trầm đục, đôi mắt đỏ ngầu kia biến mất, cùng với tiếng cành cây khô gãy, sinh vật đó trốn vào phía sau cây cối.
Tần Minh không dám lơ là, mặc dù sinh vật nguy hiểm chưa biết đó đã bị thương nhưng không đủ để gây tử vong, nó ẩn núp trong rừng sẽ càng nguy hiểm hơn.
Bình luận
Bình luận
Bình luận Facebook