Another Me – Một Tôi Khác Nữa [Hoàn]
-
1: Another Me - Một Tôi Khác Nữa
Another Me – Một Tôi Khác Nữa
Tác giả: Đôi Giày Đỏ
Daisy luôn có những giấc mơ kì lạ. Đôi khi cô mơ thấy mình đang chạy trên một cánh đồng hoa rộng lớn, thi thoảng lại ngụp lặn dưới làn nước trong xanh, cũng có đôi khi cô không là gì cả, chỉ lặng nhìn cảnh vật xoay chuyển đảo điên.
Daisy không thường nhớ rõ những cơn mộng mị của mình, giấc mơ mà, nó sẽ lủi đi đâu mất ngay khi chúng ta vừa mở mắt và sẵn sàng kể lể cho bạn cùng phòng nghe về vùng đất kỳ diệu mình vừa được đi du ngoạn vài tiếng trước. Cô không có ý kiến gì về điều đó, nó thậm chí còn làm mộng giới càng bí ẩn hơn.
Daisy yêu những giấc mơ, vùng đất tự do của riêng mình cô, nhưng đôi lúc cô cảm thấy khá phiền phức, chúng làm đầu cô nặng trĩu vì cứ hoài vẩn vơ suy nghĩ về ý nghĩa của chúng. Chà, cũng không phải tự nhiên mà Daisy lại có tên gọi là Daisy, cô lúc nào cũng mơ mộng bay bổng cả.
Trước giờ đi ngủ là những háo hức, trong giấc ngủ là sự tự do và sau khi tỉnh dậy là niềm hân hoan. Đây đã là một vòng lặp thường nhật của Daisy. Nhưng hôm nay vòng quay ngựa gỗ không còn nhịp nhàng và quẩn quanh nơi nó đáng lý ra nên ở nữa. Daisy gặp ác mộng.
Như đã nói trước đó, Daisy không thường nhớ rõ những giấc mơ mà mình đã mơ thấy, kể cả những giấc mơ mà cô cực kì ấn tượng. Ấy thế mà cơn ác mộng đêm qua lại hiện rõ mồn một trong tâm trí cô, khó để nói rằng đó là toàn bộ hay chỉ là phần cao trào nhất. Nhưng chắc chắn là Daisy nhớ rõ nó, cơn ác mộng quái dị đêm qua.
Một căn phòng đỏ với cánh cửa duy nhất đang trong tình trạng mở toang hoác. Daisy đứng ngay tại chính giữa, không biết làm gì ngoài trố mắt nhìn quanh. Và trong lúc tò mò, mắt cô phóng ra ngoài ô cửa để tìm cho mình một lối thoát, đó là lúc giấc mơ trở nên càng quái dị hơn.
Daisy thấy mình đứng đó, không, phải là một ‘Daisy khác’ đứng đó. Cả hai không nhúc nhích lấy một ly, chỉ có bốn con mắt nhìn nhau trừng trừng. Trong cả vài phút, có khi là cả tiếng, chỉ có sự im lặng bao trùm lấy cả hai. Dường như vì quá nhàm chán, ‘Daisy khác’ trổ chút tài lẻ của mình để làm nóng không khí, cô ta nghiêng đầu, tự bẻ gãy ngoặt cổ mình thành một góc vuông kì dị. Rồi Daisy tỉnh dậy.
Sẽ không có gì nếu chuyện chỉ dừng tại đó, nhưng nó vẫn tiếp diễn. Daisy vẫn mơ thấy giấc mơ đó vào những ngày tiếp theo nữa. Dần dần, giấc ngủ chẳng còn vui vẻ nữa. Điều đó làm Daisy phát cáu lên được.
“Daisy, đến lúc dùng thuốc rồi.”
Daisy nghe theo tiếng gọi mà đi tới bàn dài lấy thuốc, trước tiên phải xếp hàng đã. Bên cạnh cô là Ngựa, cô không biết tên thật của hắn, chỉ gọi đại như thế vì hắn có khuôn mặt dài đến kì dị.
“Ngủ không đủ giấc hả? Trông mày như thằng nghiện ấy.” Ngựa chỉa khuôn mặt dài ngoằng của mình vào tầm nhìn của Daisy, hết cười rồi lại múa máy tay chân như mấy tên điên.
Daisy ghét Ngựa, hắn lắm chuyện và luôn làm cô nổi cáu. Thế là như mọi lần, Daisy vung tay đấm thẳng vào khuôn mặt dài của hắn, khiến hắn ngã ngửa ra sau và đập mông xuống đất. Và cũng như mọi lần, Daisy bị cản lại, những người đàn ông cao lớn mặc đồng phục kì lạ ghì cô xuống đất và khống chế cô. Còn có những kẻ khác cũng mặc quần áo giống Daisy hoặc đang vỗ tay cổ vũ hoặc đang ôm đầu rên rỉ nơi góc phòng. Một buổi sáng thường nhật không thể bình thường hơn.
Cơn ác mộng của Daisy ngày càng dài ra. Bắt đầu là một ‘Daisy khác’ bị gãy cổ, tiếp diễn là cái cổ lành lại, thẳng đứng lên và rồi lại ngoặt qua bên còn lại. Cô ta cứ đứng đó, nghiêng ngả cái đầu gắn trên cái cần cổ không xương với một nụ cười rộng ngoác tận mang tai.
Daisy không có khái niệm thời gian, cô chỉ có thể đoán đại khái dựa vào số lần dùng thuốc. Và theo đó, cô biết mình đã bị hành hạ bởi giấc mơ kinh khủng đó cả tháng trời. Tồi tệ hơn nữa, dường như cơn ác mộng đó đang tràn ra ngoài, xuất hiện trong cuộc sống thường ngày của cô ngay cả khi cô không ngủ mơ.
Đôi khi, chỉ loáng thoáng thôi, Daisy thấy ‘Daisy khác’ lởn vởn trong phòng, đứng ở đuôi giường hay vắt vẻo trên bệ rửa mặt phòng tắm. Từng giây xuất hiện của ‘Daisy khác’ đều làm tăng thêm sự sợ hãi và căng thẳng cho Daisy. Và hôm nay đây, mọi thứ đã bị đẩy tới giới hạn. ‘Daisy khác’ nghiễm nhiên đứng chắn trước mặt Daisy, ngay tại giữa sảnh sinh hoạt chung, vẫn đó cái điệu lắc đầu tởm lợm và nụ cười ngoác tận mang tai.
Không được rồi, Daisy không thể phớt lờ nó như thế được nữa. Phải giết cô ta thôi Daisy phải giết kẻ mạo danh kia thôi.
“Daisy trẹo cổ. Daisy trẹo cổ…” Daisy hét rống lên, vớ lấy cái nĩa trên bàn ăn và cầm nó lao điên cuồng về phía trước.
Daisy sẽ giết cô ta, giết chết Daisy trẹo cổ.
Từng nhát đâm của Daisy mạnh bạo và điên cuồng, cái nĩa không đủ lấy mạng kẻ kia nhưng nó sẵn sàng cào xé đến khi cô ta đau hoặc mất máu đến chết. Chưa kịp thực thi ý nghĩ của mình, Daisy bị những người đàn ông mặc đồng phục vây lấy và khống chế. Qua những cái chân hoảng loạn chạy quanh, Daisy nhìn về phía hiện trường vụ ẩu đả. Ngựa nằm đó, ngập ngụa trong dòng máu đỏ tươi ứa ra từ ngực, hắn co giật, mắt trợn trắng. Vậy là ‘Daisy khác’ chưa chết, cô ta đã lấy Ngựa ra để làm tấm chắn. Thật bỉ ổi.
Daisy sẽ giết cô ta, giết chết Daisy giả dối.
Daisy vùng vẫy khi bị bắt giữ, cô bị bịt mắt và đưa đi đâu đó có lẽ là bên dưới. Xuống hết đoạn cầu thang này đến đoạn cầu thang khác, Daisy tưởng chừng như mình đang đâm xuống lòng đất vậy. Cuối cùng cô bị vứt xuống nền, không còn ai giữ lấy tay, chân hay cổ cô nữa.
“Chậc, cô ả này bị điên nặng rồi, ba liều một ngày mà cũng không kiềm được cô ta…”
“Tao ớn lắm rồi, ngày nào cũng phải ở cùng một lũ điên…”
Daisy nghe những người đàn ông bàn tán sau khi để cô lại và rời khỏi. Ngay lập tức, cô vùng dậy, mở bịt mắt ra. Một căn phòng đỏ.
Daisy đang đứng trong một căn phòng đỏ, căn phòng mà chỉ có duy nhất một cánh cửa ra vào và nó đang mở toang hoác… Cảm giác quen thuộc làm cô lạnh sống lưng. Và như một lẽ hiển nhiên, Daisy phóng mắt ra ngoài cửa. ‘Daisy khác’ đang đứng đó, vẫn lắc lư như không có gì.
Máu trong người Daisy sôi lên, cô thậm chí còn nghe được tiếng tim mình đập. Đúng là điên tiết lên được mà. Sao cô ta có thể đứng đó và cười sau những gì mình đã gây ra vậy? Cô ta đã giết chết hai đứa trẻ và đổ tội cho Daisy, khiến cô bị bắt nhốt vào nơi chó chết này. Không thể tha thứ được.
Daisy sẽ giết cô ta, giết chết Daisy bản ngã.
Daisy lao đến ‘Daisy khác’, điên cuồng và hăng máu. Cô sẽ dùng tay không để bẻ gãy cổ cô ta, bắt cô ta trả giá. Nhưng trận chiến còn không có cơ hội nổ ra. Daisy thấy bụng mình ươn ướt, cô cúi xuống nhìn nơi đã đỏ lòm một mảng. Một mảnh gương chẳng biết từ đâu ra đang găm sâu trên bụng cô, tàn nhẫn rút cạn máu và sự sống đi.
Daisy ngã xuống, nụ cười toại nguyện kéo dài cánh môi. Cuối cùng thì cô cũng đã giết được Daisy có tội.
Bình luận
Bình luận
Bình luận Facebook